English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На вас

На вас translate English

30,643 parallel translation
Я давно на Вас работаю, но ни разу не видел, чтобы Вы ели сахар или молочное.
In all the time I've worked for you, I don't think I've ever seen you eat any dairy or sugar.
Кто, по-вашему, охотится на вас?
Who do you think is after you?
Что на вас нашло?
What is wrong with you? Why are you...?
- Вина на вас.
- Yeah, that's... you.
Все будут ориентироваться на вас.
Everyone will be led by you.
Вы сказали оператору экстренной службы, что на Вас напали.
Trish, you told the emergency operator that you were attacked.
Благославления на вас.
Blessing will up on us.
- И вот я смотрю на вас, и вы такая красивая...
And, like, I look at you, and you're so beautiful.
Но увидев реакцию, недовольство, обрушившееся на вас, я не нашла ничего лучшего, как притвориться, что не имею на вас никакого влияния.
And when the backlash followed, the resentment over my relationship with you, which I knew could only be soothed by my pretending to have no influence at all, I did that, too.
-... вечер шика, шума и шуток. И мы соберем нужную сумму... Я на вас смотрю, Брюс Педулла.
- Evening filled with fun, fashion, frivolity, one which should raise some much-needed funding... and I'm looking at you, Bruce Pedulla... going to the benefit of all our wonderful, wonderful children.
А иногда... Иногда я просыпался и видел вас, спящих на стульях, и вы выглядели совсем как в детстве.
And sometimes... sometimes I'd wake up... and I'd see you there, asleep in the chair... and you'd be looking just like you were when you were kids.
Вряд ли у вас в К'ун-Л'уне популярна доставка на дом.
I guess you guys don't order a lot of delivery in K'un-Lun.
Мне нужен доступ ко всему, что было на планшете, который я забрал у Вас.
I need access to everything that was on the tablet I took from you.
Будем надеяться, Ваши приспешники найдут Вас прежде, чем Вы сгниёте.
Let's hope your minions find you before you rot.
Мне сказали, что я найду вас здесь.
I was told I'd find you here.
Знаете, с такой поддержкой, которую вы предоставили, мы с радостью приглашаем вас на следующий концерт.
You know, with the kind of support you've provided, we would love to host you at our next gala.
У меня один из ваших клиентов, который до смерти напуган, а второй отключился, так что я попрошу ответить вас на пару вопросов.
I've got one of your clients scared shitless across the hallway, and the other one passed out, so I'm gonna need for you to answer a few questions.
Но когда вы начнёте пить "Классическое Бойцовское Молоко" оно вызовет дикую рвоту, потому что состоит из вороньих яиц и фекалий. Вас вытошнит наизнанку, и на взвешивание придёте огурцами.
So you start to puke everything out, and then you'll be fine for the weigh-in.
Хотите отдохнуть. Вы садитесь, а вас отпинывают на тренировку.
You go to sit down, it pushes you right back up in your workout.
- Что у вас? На мой взгляд, всё довольно очевидно.
I think it's actually pretty straightforward.
Я просил вас сосредоточиться на баре!
All I've been saying is to please focus on the bar!
У Вас ьыл назначен разговор с Риком Корузи на 9 утра.
You had a phone call this morning with Rick Crussi at 9am.
Вы очнулись на месте нападения. или Вас отвезли куда-то еще?
Trish, after the attack, were you left where it happened, or were you transported somewhere else?
Также мы запишем Вас на прием в кожно-венерологический диспансер.
We'll also make you a sexual health clinic appointment.
У вас последняя возможность сэкономить кучу денег. Ваша честь, моему клиенту нужно разрешение на встречи с девочкой.
Your Honor, my client would need reasonable access to the child.
Я слышал, мы потеряли вас на одном из ваших заданий, и вот вы здесь, вернувшись из мертвых, и вижу что, привели с собой друга.
I heard we lost you in one of your mission and here you are, back from the dead and I see you brought a friend.
Я полагаю вы планируете кое-что, что приведет вас или на трибунал или на смерть.
I assume you are here planning something that's going to get you either court martial or killed.
Вышка, мы не получили подтверждения от вас Но мы спускаемся на высоту 6000 футов.
Tower, we've not heard confirmation from you, but we're gonna go ahead and descend to 6,000 feet.
На это потребуется время, но уверяю вас, руководство Предоставит вам полное юридическое сопровождение...
That will take a while but you know management will provide all the legal coverage you need, so.
Что привело вас на Кубу?
What brings you to Cuba?
А вас что привело на Кубу?
What brings you to Cuba?
Во-первых, я выбрал вас, потому что вы самые грозные воины на этой планете.
Number one, I chose you for this squad because you are the most fearsome warriors on the planet.
Я сломал левое колено, раскачиваясь на дереве, как обезьянка, и всё для вас.
I broke my left knee swinging from a tree, being an ape for you.
У вас есть такой продукт, на который я смогу подцепить адмирала?
Do you have a beauty product which would bag me an admiral?
Дайте подумать, графиня Масгров, сэр... выше вас на 1550 мест в социальной иерархии Лондона.
Countess Musgrove is, let me think, sir... 1,550 places above you in the social hierarchy of London.
Судя по ужасу на лицах дам, вас узнали.
Judging by the horror on the faces of the ladies, you are known.
Да, и судя по выражению стыда на лицах некоторых мужчин, вас тоже.
Yes, and judging by the shame on the face of some of the men, so are you.
Так и думала, что найду вас здесь.
I thought I might find you here.
На Вольту вас привезли в качестве раба, а потом начали торговать рабами.
You travelled to the Volta as a slave and then began to deal slaves.
Вас будут держать в надежном месте, пока вы не получите прощение в обмен на ваши показания в суде.
You'll be held in a secure place until your pardon can be exchanged for your testimony in court.
Просто скажите мне то, что хотите сказать Карлсбаду, я заштопаю вас и отпущу на все четыре стороны.
So just tell me what you want to say to Carlsbad, and I'll stitch you up and set you loose.
Если вы выйдете из дома, они вас найдут и воспользуются вами.
If you go outside, they will find you and they will find a use for you.
Итак, что у вас нынче на уме?
So... what's on your mind tonight?
Идите в жопу, предатели тех, кто вас избрал! Избрал, чтобы вы трудились на общее благо, стремились сделать жизнь лучше!
Fuck you who betray the people you were elected to help, elected to work to help to make life better for.
Я обманываю вас уже давно, работаю на Данкана Тодда.
I've been selling you down the river for months and months for Duncan Todd. I've been working for Todd. I...
Не хочу показаться грубым, господин президент, но от вас требуется, чтобы вы приняли на себе роль лидера.
I don't mean to be rude, Mr. President, but it is imperative that you begin to take a leadership role here.
Я защищу вас от Вечного Зверя, что свирепствует на нашей земле.
I will protect you from The Beast Forever, who ravages our land!
Он взял камни с одной целью : принудить вас пустить в ход силы на поле битвы, которое выберет он.
He took that cache with the express purpose of compelling us to commit your force to a battlefield of his choosing.
Я вас ненавидела как пару из-за того, как ты смотрел на нее.
I hated you guys as a couple because of this, the way that you looked at her.
- Вас должны волновать не мужчины старше, а молодые парни. Они выросли на порно и хотят только анал.
It's not the old guys that you need to worry about, it's the young boys who are raised on porn who only want anal.
"Мам, пап, мой чёрный парень приедет на выходных..." " И я не хочу Вас шокировать тем, что он чёрный как смола.
"Mom and Dad, my uh, my black boyfriend will be coming up this weekend... and I just don't want you to be shocked because he's a blackman." Black...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]