На мой translate English
15,906 parallel translation
На мой взгляд, чем упрямее будут власти, тем дальше ситуация продолжит ухудшаться.
So long as this stubborn attitude is maintained, I can only see the situation worsening.
Вообще-то, на мой взгляд, со времени нашего последнего заседания вы не сделали практически ничего, разве что заявились ко мне домой без приглашения.
In fact, from where I sit, you've done next to nothing since we last convened other than show up at my house uninvited.
Я просто хочу взойти на мой корабль.
I only want to go to my ship.
На мой взгляд там были только Харлеи.
Looked to me like they were all Harleys.
Похож на мой.
Sure looks like me.
Мы заедем на мойку. Но сначала понапишем ругательств.
After we write some swear words on it.
А ты напал на мой косячок, братан!
Well, you assaulted my doobie, brother!
Может быть, я новичок, мистер Сандерс, но, на мой взгляд, чистка мяча довольно незначительное нарушение.
I may be a novice, Mr. Sanders, but to my eye, the cleaning of one's ball seems a minor infraction.
Если бы я был на твоем месте, я бы ответил на мой вопрос, чтобы потом не пришлось общаться с ним.
If I were you, I would answer my question so you don't have to answer his.
Похоже на мой первый раз, когда я разлядывал выписки из старых бухгалтерских книг, имена служащих, адреса сотрудников.
Similar to my first time, when I found myself staring at late book fees, employee names, member addresses.
Но это не ответ на мой вопрос.
That doesn't answer my question.
На мой взгляд, виноват ты... и твой хуесос, сутенёр отец.
The way I see it, it's all on you... you and your cocksucker pimp father.
Слушай, Эд, на мой взгляд, у тебя есть минут 20, чтобы не потерять ногу.
Look, Ed, way I see it, you got about 20 minutes before you lose that foot.
На мой взгляд, двойная мастэктомия твой лучший вариант.
In my opinion, a double mastectomy is your best option.
На мой взгляд, двойная мастэктомия твой лучший вариант.
In my opinion, a double mastectomy's your best option.
Я, зато, узнал вас без труда, хотя теперь, на мой взгляд, в своей игре вы допускаете... куда меньше ошибок.
I, on the other hand, had no difficulty in recognising you, although now I believe you're playing the piano with... fewer mistakes.
На мой взгляд, первая - более сложная.
I believe the primo part is more difficult.
Боже мой, ты на самом деле бросаешь меня.
Oh, my God, you is breakin'up with me.
Когда я пришел в команду, мне казалось - весь мир мой, пара лет вышли не очень удачными, и я понял, что не получится вечно оставаться на вершине.
You know, I came into the league, I thought the world was mine. I had a few bad years, and I realized then that "Hey, you know, when you're hot you're hot,"
И я сидел там, посмотрел на часы, и мой контракт прекратил свое действие, и все было потом, как бах, бах, бах.
And I just, I sat there, and I just watched the clock until my contract expired, and then I was like, bang, bang, bang, bang, bang, bang.
По номерам владелец - Тай Хенли из Де Мойна.
Ran the plates, came back with one Ty Henley out of Des Moines.
Мой отец наложил на себя руки из-за этой суки.
My father killed himself because of that bitch.
Если бы это был мой сын, я бы пошла на всё.
If it were my kid, I'd try anything too.
Чтобы мой отец смотрел на это с небес!
For my father to look down on.
Мой чистильщик бассейна повредил спину, так что бассейн теперь выглядит как болото Луизианы.
My pool guy hurt his back, so the pool looks like a Louisiana swamp.
Всё потому, что ты, друг мой, "хряк на доске".
That is because you, my friend, are a wave hog.
Мой маркетинг позволил заключить контракт на обслуживание пограничной стены!
My marketing push landed me the contract to maintain the border wall!
Не раскрывать, кто мой отец, в обмен на ежемесячные платежи для нее и грант на колледж для меня.
Staying quiet on my paternity in exchange for monthly payouts to her and a college fund for me.
Она пригласила меня на вечеринку и я принесу мой знаменитый соус Болоньезе.
She invited me to this party, and I'm bringing my famous Bolognese.
Да, мой магазин специализируется на стильной одежде для модных женщин.
Yeah, my store specializes in stylish clothing for the modest woman.
"Я был счастлив услышать, что мой друг Хэл Бэньин идет на поправку".
"I'm relieved my friend Hal Banyin " is going to make a full recovery.
Мой партнёр имеет в виду, что вы никак не отреагировали на весть о том, что человек, которого вы любили – мёртв.
Oh, um, what my partner means is that you're not exhibiting any of the normal emotions associated with learning that a loved one has been murdered.
Карма, знаю, мой отъезд на всё лето возможно, был не лучшим решением, но мне надо было забыть тебя и угадай что – у меня получилось!
Karma, I know that I may not have handled it in the best way when I left for the summer, but I had to do that to get over you and guess what, it worked!
Знаю, мой отъезд на всё лето возможно, был не лучшим решением, но я...
I know that I may not have handled it well when I left, but I...
Я хотела объяснить, почему мой отъезд на лето был мне так нужен.
Apologizing. I actually wanted to explain why going away for the summer was... was exactly what I needed.
- Во-первых, Вик мой жилец, он на меня не работает, во-вторых, мы взрослые, и как взрослые заботимся о твоих братьях и сестре.
First of all, Vik is my tenant. He doesn't work for me. Second of all, we are grown-ups that made a grown-up decision to protect your three siblings.
Мой посредник из нью-йоркского отделения Интерпола сообщил мне, что он в городе на конференции.
But my contact at interpol's New York office has just told me he's in town for a conference.
Так что это мой долг убедить тебя сдать Уилсона Трагера в обмен на сделку.
So, as I sit here and I've got to try and persuade you to give up Wilson Trager in exchange for a deal...
Это был мой план, но в итоге, я работал на них, я пытался прекратить всё это.
It was my plan, but at the end, I worked for them. I tried to shut it down.
Мой новый босс рвёт и мечет, если мы опаздываем на 5 минут.
My new boss hits the goddamn roof if we're five minutes late.
Найти ваших неуловимых врагов не проблема для Хондо. Только обсудим мой гонорар.
Well, finding these unfindable enemies of yours should be no problem for Hondo, especially after we work out the details of my payment.
Я заметил, ты всегда смотришь на это, прежде чем покинуть мой кабинет.
I've noticed you always look at that before you leave my office.
Мой первый взлом, местная библиотека, уязвимый FTP-сервер на операционке AS / 400.
My first hack, the local library, a vulnerable FTP server in its as400.
Мой телефон на прослушке.
Now my phone is tapped.
Не стал бы, если бы вы не испытывали потребность начать... простите за мой французский... словесную перепалку с ним по поводу департамента окружающей среды, по вопросу, в котором я на самом деле согласна с Холлисом Дойлом,
Oh, he wouldn't have been if you hadn't felt the need to start... And excuse my French... A pissing match with him over EPA regulations, an issue that I actually agree with Hollis Doyle on,
Мистер Фитч, мой руководитель, ты его встречал, большой лысый мужик, похож на того парня из "Симпсонов", которых ты так не любишь.
Mr. Fitch, my supervisor... you met him, big bald guy, looks like that guy from "The Simpsons" that you don't like very much.
Это мой ритуал на ДСВ.
This is my Valentine ritual.
Это мой подарок тебе на день рождения.
It's my birthday gift to you.
Это был мой план, а я спрятался в норке, пока все вокруг принимали удар на себя.
This was my plan, and I hid in a cage while everyone else took all the risk.
Да, мой сигма-протокол вычислил её на раз.
Yeah, I'm running my own sigma code that saw right through it.
Если вы хотите сказать мне, что мой брак незаконен, потому что у меня не было согласия монарха, тогда поверьте, вы опоздали на девять лет.
If you are going to tell me that my marriage is illegal because I did not have the sovereign's consent, then I believe you are nine years too late.
на мой счёт 47
на мой счет 25
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на мой взгляд 733
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
на мой счет 25
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на мой взгляд 733
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой господин 612
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой господин 612
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840