English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На следующий день

На следующий день translate English

2,401 parallel translation
На следующий день он вылетел в Нью-Йорк, на борту "Алиталия" из аэропорта Кеннеди сначала в Рим, затем в Мадрид.
Next day, he flies to New York, boards Alitalia from JFK first to Rome, then to Madrid.
Он появляется на следующий день и берёт всё под контроль.
He shows up the next day and totally takes charge.
Вообще-то, я позвонила тебе на следующий день, я была единственной, кто сделал это
- Actually, I did call you the next day. I was the only person who called you.
Когда мы просим кого-то, чтобы в разгрузочный день их рацион составлял 25 % их энергетических потребностей, я думала, когда я начала проводить эти исследования, что люди будут есть 175 % калорий на следующий день.
So when we ask someone to consume 25 % of their energy needs on the fast day, I just thought that when I started running these trials, that people would eat 175 % the next day.
Но с самого начала, несмотря ни на что, люди просто не могли съесть 175 % калорий на следующий день.
But right from the get-go, no matter what, people just can't eat that 175 % the next day.
Может мне померещилось, или Вы звонили мне две недели назад из Аризоны, чтобы поговорить, и только падает карта снова на следующий день, а потом глядь, появляетесь в Чикаго, как будто ничего не случилось.
Am I imagining things, or did you call me two weeks ago from Arizona to talk, only to fall off the map again the very next day, and then lo and behold, show up in Chicago like nothing ever happened.
На следующий день я спросила его об этом, и сначала он не хотел мне отвечать.
The next day I asked him about it, and at first, he didn't want to tell me.
Когда я встретил его на следующий день, то заметил след обручального кольца на его пальце.
When I met him the other day, I noticed a pale stripe of skin on his finger.
И на следующий день он на самом деле умер.
And the next day, he actually was.
На следующий день, мы поняли, что совершили огромную ошибку.
After the first day, we realized we had made a huge mistake.
Кто же ест лосося на следующий день.
You don't want to eat salmon the next day.
Сьюзен звонила своей матери на следующий день после того, как покинула "Данвуди". Она сказала, что не вернётся домой, и отказалась говорить, где она сейчас.
Susan Faulkner's mother received a phone-call from Susan the day after she left Dunwoody's, saying that she wasn't coming home, but she refused to say where she was.
На следующий день я сказал Филиппу, что пришлось уволить его.
The next day, I told Philip I had to let him go.
И Барнс уволил вас на следующий день.
And Barnes fired you the next day.
Ладно... 580 ) } На следующий день тебе знакомо имя Гримлок?
yeah... 1070 ) } The Next Day So uh... Yolko... we uh... we were wondering if you've ever heard the name "Grimlock"?
Заявление о пропаже человека от Джона Кэмпбела, поданное на следующий день после отъезда группы из города.
A missing persons report was filed by John Campbell the day after the band left town.
ќдин день ты - " исус, на следующий день ты задани €.
One day you're Jesus, the next day you're Job.
На следующий день, после того, как выбор был сделан, я получил звонок о том, что Thirty Seconds to Mars ищут музыканта.
The next day after like making this choice is when I got the call to see if I was interested in auditioning for 30 Seconds to Mars.
К сожалению, слушания по залогу проходят на следующий день после ареста, поэтому, если нам есть о чем беспокоиться, то... уже слишком поздно.
Unfortunately, bond hearings take place the day after an arrest, so if there's anything to worry about, then that's too late.
Первое требование пришло на следующий день после похищения Джейка.
The first demand came the day after Jake was abducted.
На следующий день, я просветил Барни во все детали моего свидания.
NARRATOR : The next day, I filled Barney in on my date.
В один день мы безумно влюблены, начинаем жить вместе, а на следующий день она ушла.
One day, we're madly in love, moving in together, and the next day she's gone.
А на следующий день сводную сестру когда она обвинила меня в их убийстве.
I lost my stepsister the next day when she accused me of murdering them.
На следующий день её нашли пара байкеров.
A couple of bikers found her the next day.
Один из полицейских вспомнил, что видел его на месте преступления на следующий день после убийства, и мы его арестовали.
One of the uniforms remembered seeing him at the crime scene day after the murder and we grabbed him.
На следующий день я отправлялась поступать в Технический институт Орсона, где рождается второй акт.
So the next day, I was off to enroll at the Orson Technical Institute, where second acts are born.
На следующий день Аксель решил осуществить задуманное.
So the next day, Axl put his plan into action.
На следующий день.
Next day.
Ты останешься здесь на крикетный матч и отправишься на север на следующий день.
You're to stay for the cricket match and head north the next day.
Она опознала их на следующий день и я привёз их в участок.
Uh-huh. She ID'd them the next day, and I scooped'em up.
И на следующий день я снова уходила.
And then, I'd be gone the next day.
Да, она позвонила мне на следующий день.
Yeah, she called me the next day.
Но на следующий день Биллу было хорошо.
Then he felt a lot worse.
Знаешь, я всегда отправляю чек менеджеру, на следующий день.
You know, I always send the theater manager a check the next day.
На следующий день было обнаружено тело Йоханны в ее плавучем доме на Херенграхт. ( один из каналов в Амстердаме )
The next day, her body was discovered in her houseboat on the Herengracht.
Нас всё ещё смущает тот факт, что ты слинял на следующий день после её смерти.
We still don't like the fact that you vanished the day after she died.
* И прямо на следующий день *
♪ and the very next day
Они появились на следующий день после того, как мы нашли чемодан.
They show up here the day after we get the briefcase.
Мы можем говорить, что угодно, но на следующий день мы всё ещё вместе.
We can say whatever we want, but the next day, we're still there.
Пожар на следующий день.
Fire next day.
И вот таким образом одна из этих четырех пар расстанется прямо на следующий день
And just like that... one of these four couples would break up the very next day.
Одна из трех пар расстанется прямо на следующий день
One of these three couples would break up the very next day.
Я думаю, ты была в отличной форме на следующий день после отмены твоей свадьбы.
I do think you were in better shape the day after your wedding blew up.
На следующий день Лили и Маршал в поисках няни обнаружили сокровище.
The next day, Lily and Marshall's nanny search hit pay dirt.
Поэтому, на следующий день я попросила Акселя присматривать за домом... и он отнесся к этому удивительно серьезно.
So the next day, I asked Axl to keep an eye on the house- - a job he took surprisingly seriously.
И сразу на следующий день она сказала, что кто-то предал ее доверие.
And the very next day, she said someone had betrayed her trust.
На следующий день я выследил её, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, и ни с того, ни с сего она говорит что с неё хватит СуперноваКона и что с неё хватит меня.
So I track her down the next day to see if she's okay, and out of nowhere she says that she's done with SupernovaCon and she's done with me.
На следующий день на свою работу птицей в "Прослушке" он опоздал, и его босс сказал "Ты уволен!"
The next day at his job as a bird on "The Wire," he showed up too late, and his boss said, "You're fired!"
На следующий день, мы все отправились в суд чтобы поддержать дядю Маршалла.
The next day, we all headed down to court to support Uncle Marshall.
Больше они не встречались, и на следующий день оба забыли об этом случае.
They never saw each other again, and a day later had each forgotten the whole thing.
На следующий день Билл почувствовал себя неплохо.
( gentle breeze blowing )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]