English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На этот раз нет

На этот раз нет translate English

215 parallel translation
На этот раз нет, Черри.
Not this time, Cherry.
– На этот раз нет.
- Not today.
Но на этот раз нет.
But not this time.
- На этот раз нет.
- Not this time.
- Он меня задел? - На этот раз нет.
- No, not this time.
На этот раз нет.
Get his ass!
На этот раз нет.
Not this time.
На этот раз нет.
JAKE : Get his ass, Ozzie!
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Not this time. Just a woman and a kid. But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
На этот раз ты не можешь оправдаться своей карьерой, потому что её уже нет.
You can't blame it on your career this time, because you haven't got one.
Нет, на этот раз будет настоящая экспедиция.
But this is the McCoy, an expedition.
Когда мне интересно - нет. Я вижу, вы занялись на этот раз опасным делом. Да.
I'd say you were doing something pretty dangerous this time.
Нет, на этот раз она действительно больна.
She's only acting.
Нет, на этот раз я себя потешу.
For once, it's my pleasure not to shut up.
Нет, на этот раз ты не сбежишь.
No, you won't escape this time.
Нет, на этот раз я сам ничего не видел.
No, I didn't see anything myself this time.
- Нет, на этот раз - перебор.
- I mean more on edge than usual.
На этот раз тебе достанется леденец, там не швыряют в лицо салат и нет выдавленных тюбиков из-под пасты.
The sweet end of the lollipop, not the coleslaw in the face and the squeezed-out tube of toothpaste.
Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора.
Well, Pollyanna, you're not gonna have much choice in the matter this time.
А, нет! На этот раз я не попадусь.
Ah no, this time you won't have me.
Нет, нет, на этот раз я уезжаю в Италию в отпуск. Правда?
No, I'm going on a holiday to Italy.
- Нет, на этот раз все обошлось.
- No, this time it went... ok.
Нет, это не так. На этот раз и плакала.
No, it isn't.
Нет, месье, на этот раз у меня разболелась голова.
This time, it's for me. I've got a headache from all this.
И вот мы снова в пути. На этот раз, в этом нет случайности.
Our travel has begun again
На этот раз никуда, денег нет.
This time, nowhere. There is no money.
О, нет, Харви, на этот раз ты вовремя.
As a matter of fact, Harvey, you're just in time. Not him! Not him!
На этот раз, отсюда нет выхода, дорогая.
There's no escape this time, darling.
Нет, нет. На этот раз он серьёзно.
This time he really means i t.
Нет, на этот раз все не так.
- No, this is different.
- Нет, на этот раз я тебя не оставлю. - Пожалуйста.
- No, I'm not leaving you again.
Нет, на этот раз мы сделаем это правильно.
No, this time, we get it right.
Нет... На этот раз я закрою глаза.
This once, I'll overlook it.
- Нет, на этот раз пойдем к Кароль.
- No, to Carole.
На этот раз, нет.
Not this time.
Нет, на этот раз правда!
No I tell ya it's for real this time.
Но на этот раз у меня нет плана.
Only this time i don't have a blueprint.
Думаю, на этот раз вы меня не ждали. Нет.
I think you didn't hear me this time.
Нет, на этот раз придётся его уничтожить.
By which you mean to say...?
На этот раз нет.
- Not... this time.
Только не он. На этот раз у него нет дома... набитого всякими опасными штучками.
- Yeah, but this time he doesn't have a house full of dangerous goodies to get us with.
На этот раз его здесь нет, чтобы спасти твою задницу.
But this time he won't be here to save you.
Нет, Гомер, на этот раз ты все правильно понял.
No, Homer, you got it just right.
Только на этот раз ожерелья в ней нет.
- He or his accomplice, Chief Inspector, yes.
- Нет, на этот раз, нет.
- Well, not in this instance, no.
Нет, на этот раз я действительно должен перед вами извиниться.
This time, I really do have something to apologize for.
На этот раз – нет.
- Not this time.
Нет, на этот раз - нет Что у тебя есть?
No, not this time. What did you have?
Нет, боюсь, на этот раз все не так просто, шеф.
Oh, no, I'm afraid it's not that simple this time, Chief.
На этот раз - нет.
Not this time.
- Нет. На этот раз маленькая роль.
- Just a walk-on this time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]