English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На этот раз

На этот раз translate English

7,327 parallel translation
На этот раз не надо.
This time, don't.
Кажется, на этот раз у нас получилось как следует.
It appears we merged properly on this attempt.
Только вот на этот раз чутьё ведёт к тебе.
Except in this instance, that hunch involves you.
На этот раз я хочу испытать это.
I want to hold onto it this time.
Если ты уйдёшь на этот раз, то навсегда.
When you go this time, you stay gone.
Что ты приготовила мне на этот раз, мама?
Mom, what did you get me this time?
Кое-что отличается на этот раз.
Something is different this time.
На этот раз, он забил их до смерти мраморной статуэткой.
This time, he bludgeoned them to death with a marble sculpture.
На этот раз две жертвы.
Two victims this time.
- Да. На этот раз придется по-тихому.
I mean, we keep it on the DL this time.
Да, но я лучше пропущу задание на этот раз.
Yeah, I, I think I'm just gonna sit this one out.
Нет, на этот раз ради кампании.
It's for the campaign.
- Что это было на этот раз?
- What was it this time?
Почему бы тебе не вспомнить какого быть, чёрт подери, человеком, а не этим жалким куском дерьма, в который он тебя превратил, и может спасти меня на этот раз?
So why don't you remember how to be a goddamn human being again instead of this self-pitying piece of shit that he turned you into, and save me for once?
Никто тебя на этот раз не остановит.
No one's gonna stop you this time.
Ладно, у нас еще одна дохлая крыса, и на этот раз спелая.
All right, we got another dead rat, and this one's ripe.
На этот раз, мисс Кэсси Найтингел, я права, а ты - нет.
This time, Miss Cassie Nightingale, you are wrong and I am right.
И на этот раз мне не следует возвращаться.
And this time I need to stay gone.
Просто больше никаких сюрпризов, на этот раз, Дэниэл.
Just no surprises this time, Daniel.
Нет следующий день на этот раз.
There's no next day this time.
Я поработаю с киской-мяу – на этот раз!
Okay, I will work with Boo Boo Kitty this time.
На этот раз во время сходки в логове криминального авторитета Виборы Руиза.
This time entering and exiting the hideout of Soldado Nation kingpin Víbora Ruiz.
Куда летим на этот раз, мама?
Where are we flying to this time, mama?
Я не придумал никакого оправдания для себя на этот раз.
I drew a blank on the excuse I'd told this time.
Я собираюсь назвать их правильно на этот раз,
I'm gonna try to get it right this time,
Удивить его на этот раз.
Surprise him for once.
И на этот раз без пистолета.
And this time, no gun.
На этот раз самая простая версия оказалась верной...
For once, the simplest theory is the right one - -
Ты пойдешь со мной на этот раз?
Will you go with me on this one?
Что на этот раз?
What is it this time?
Что тебя привело на этот раз?
What brings you back?
- Что на этот раз? - Наша ванная затоплена.
- _ - _
Какую идиотскую выходку король Ричард припас для меня на этот раз?
What fresh idiocy does king Richard have in store for me now?
Да, и его семья, возможно, действительно заботливая на этот раз.
Yeah, family is what they really cherish in this time.
На этот раз я её найду.
This time, I'm gonna find it.
- Где ты собираешься на этот раз приковать себя цепями?
- Where will you chain yourself this time?
И под каким предлогом ты пришла на этот раз?
What's your excuse for coming by this time?
Думаю, нужно выйти и посмотреть, что на этот раз портит госимущество. Давайте!
I suppose we should go out and see what's killing property values this time.
- Чей дом на этот раз?
- Who's house is this anyway?
Думала ты захочешь проверить, правда ли я поехала в аэропорт на этот раз.
Thought you'd want to verify that I really have gone to the airport this time.
На этот раз я даже принесла лимоны, как ты просила.
I even brought lemons this time, like you asked.
Что он натворил на этот раз?
What's he done now?
Ну, на этот раз, он прав.
Well, this time, he's on the right side of them.
Ты можешь просто быть спокойным на этот раз?
Can you just be quiet for once in your life?
Может на этот раз Мартин присоединится.
Maybe this time Martin can join us.
Ладно. Только на этот раз верни!
Ok, but bring it back this time!
Только на этот раз он любезно предоставил ей доступ к собственному револьверу.
Confronted, once again, with her abuser - - Only this time, he was kind enough
Ну, ненавижу обламывать вечеринку, Трей, но вы, парни, глубоко увязли на этот раз.
Well, I hate to break up the little party here, Trey, but you guys are in it pretty deep this time.
И на этот раз никаких увёрток.
No games this time.
Там был этот парень на работе один раз.
There was this bloke at work once.
Человек в маске, известный как Эль Мститель... снова был замечен, в этот раз спасающим прохожего от члена банды на 700 квартале бульвара Сан Габриэл.
The masked man known as El Vengador... was spotted again, this time coming to the rescue of a man who passed by a gang member from the 700 block of San Gabriel Boulevard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]