Надо попробовать translate English
390 parallel translation
Надо попробовать.
I think I'll just taste one for luck.
Обязательно. Надо попробовать.
Anyway, it's worth trying.
Надо попробовать.
I'll have to try that.
Второе : надо попробовать лишить Токугаву уверенности в исходе борьбы... и таким образом постараться предотвратить войну.
Two, we'll discourage the Tokugawas will to fight and prevent war from happening.
Надо попробовать вставить двигатель от Крайслера в модель Ти Форд
Probably trying to put a Chrysler engine in a Model T Ford.
Да, конечно, надо попробовать.
Yes, of course. We must try it. One more thing.
Надо попробовать.
I should try to film over there.
Надо попробовать.
We've got to try.
- Надо попробовать.
- You could try.
Бесполезно использовать радио или радар. надо попробовать мини-микроформные волны.
It's no good using Radio or Radar. We will have to use Mini micro-form waves.
Надо попробовать с ним поговорить.
We should try to talk to him.
Надо попробовать!
- We'll have to test the plan!
- Не знаю, надо попробовать.
- I don't know, but we'II give it a try.
Надо попробовать постирать. Но у нас нет стирального порошка.
We have to wash this, even if we don't have any washing powder.
- Откуда мне знать. - Другими словами, мне надо попробовать.
And you?
Надо попробовать в следующий раз.
I'll try this one next time.
- Надо попробовать.
- We can try. - Yes.
- Это чудесный обычай старого мира, танец, тебе надо попробовать.
It's a wonderful old world custom, dance, you should try it.
Адам говорил, что надо попробовать. Витек, что?
It's worth a try.
- Надо попробовать.
- Well, we have to try.
Вам, ребята надо попробовать это...
You guys gotta try this thing.
Вам надо попробовать.
You should take a chance.
- Тебе надо попробовать эту.
- You should try this.
Надо попробовать так.
Okay, I'm trying that.
Надо попробовать.
Shall we?
Надо попробовать!
Really? Let's go do it!
Надо попробовать!
We have to!
Да, наверное хоть раз надо попробовать здешнюю еду.
Well, yes, I suppose we should try the food here once.
Это наводит на мысль, что надо попробовать усилить иммунную систему - создать подобие "ассимиляционных антител".
Which suggests to me that we should try to enhance the immune system- - create an "assimilation antibody" as it were.
Надо будет попробовать с Майком.
I'll have to try it with Mike sometime.
Думаю, надо дать вам попробовать.
Suppose you take a crack at it.
Надо самому попробовать
I must have a go at this.
Если надо, я могу и попробовать. Но убегать - это не в моем стиле.
This and that i'll do, and I'm glad to do it, but running away is not my style.
Тебе надо у каждого попробовать?
Do you have to sample everybody's drink?
Нам надо подождать и попробовать риталин.
I think we should wait and see what happens with the Ritalin.
Надо обязательно попробовать лопатку с чечевицей.
And what's not to be missed, is the shoulder with lentils.
- Надо попробовать.
I must make a try.
Я думаю, Эдмунд, тебе надо попробовать.
Yes!
Вам надо попробовать.
You should try it.
Это, наверное, надо было попробовать раньше.
Perhaps I should have tried this earlier.
Надо будет попробовать.
Then I'd have something to work for.
Я должен попробовать. Мне надо развивать руку.
I ought to try and strengthen my arm.
Если он думал, что умеет летать, надо было попробовать взлёт с земли
If he thought he could fly, why didn't take off from the ground and check it out first.
- Ты мог убить Томаса! Не надо меня убивать, дай другим попробовать. Мы взяли марки, нас не поймали.
Whew, and not a bruise on him... mostly.
Не уверена, но надо же когда-то попробовать.
You don't know till you try
Надо попробовать.
We should taste this.
Надо остаться и попробовать.
I need it, brother.
Сначала надо дать ему попробовать, собаки привередливы.
He first needs to try it out. Dogs are picky.
Надо ведь и собаке дать попробовать.
You have to feed one to the dog.
Надо ещё как-нибудь попробовать.
You should try it again sometime.
- Надо как-нибудь попробовать.
I'll try it some time.
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
надо же 2559
надо мной 51
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
надо же 2559
надо мной 51
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118