English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Надо было спросить

Надо было спросить translate English

83 parallel translation
- Надо было спросить у него.
- You'd have to ask him that.
Надо было спросить.
You only had to ask.
- Надо было спросить. Иду.
Well, you should have asked.
Надо было спросить имя его портного.
Should have asked him the name of his tailor.
Надо было спросить какой длины твой член.
I didn't ask you how long your cock is.
Надо было спросить копа, а не убивать!
You could've asked the cop, if you didn't just kill him.
Надо было спросить вас раньше
Wish I'd asked you sooner.
Я же говорил, надо было спросить капитана грузовика.
We should have asked that freighter captain.
Надо было спросить.
You should have asked.
Надо было спросить твоего разрешения?
Did I need your permission?
Надо было спросить на следующий день. Да. Надо было.
Tell us about working late with Mr Fuller.
Я сделал это для тебя, чтобы не исколоть тебя во время нашей сцены, Надо было спросить. Я похож на ебаного полярного дельфина.
I did it for you so you wouldn't get road rash during our scene, but I should have asked first I look like a fucking beluga whale.
Надо было спросить риелтора.
You should have asked the realtor.
Мне надо было спросить.
I should have asked.
Надо было спросить, почему.
I should've asked why.
Да, Крис, надо было спросить.
Yeah, Chris, you probably should've asked him that.
– Надо Было Спросить.
I should have been consulted.
Надо было спросить разрешения перед тем, как садиться за мой компьютер.
You might want to ask my permission before using my computer.
Надо было спросить у него...
I should have talked...
Ну, надо было спросить почему я вернулась спустя столько лет. Да, это приходило мне в голову.
Well, you had to wonder why I showed up after all these years.
Надо было спросить меня.
Should have asked me.
Мне надо было спросить разрешения?
Does everything have to be a Senate inquiry with you guys?
Надо было спросить.
Think it's yöur pop's?
- Нет, нет, мне надо было спросить.
- No, no, no! I should've asked.
Надо было спросить у него его номер телефона.
Shame I didn't ask for his number.
Надо было спросить ее о Джимми Хофа.
I should've asked her about Jimmy Hoffa.
Тогда надо было спросить, слышал ли я о Джей Ти Максвелле.
Then it should've asked if I knew of a J.T. Maxwell.
Я знала, что ты именно тот человек, которого надо было спросить.
I knew you were the person to ask.
Знаешь, надо было его спросить, Есть ли здесь еще одна заправка.
We should've asked if there's another gas station around.
Нет, я дождалась, возвращения мисс Куинтон и предложила спросить миссис Бойнтон не надо ли ей чего-нибудь Это было уже около 16 часов.
No, I waited for Miss Quinton to return and suggested that we ask Mrs Boynton... if she wanted anything before we left the camp. That would've been about ".... " 4 : 00.
Тут еще надо спросить, зачем вообще кольцо нужно было снимать.
- One has to ask her, why remove the ring at all?
- Надо было сначала спросить.
- You should've asked first.
Надо было сначала спросить разрешения.
I should've asked first.
Как по-вашему, им надо бы было у нас спросить?
- I knew it. I knew it was good. Don't they have to get our permission?
- Может надо было спросить у кого-нибудь?
Maybe we should have asked?
Просто надо было разрешения спросить.
You just have to ask for permission.
- Тебе надо было сначала спросить меня.
You should have asked me first.
Надо было сперва спросить у меня, сатанист, я бы спас тебя от неприятностей.
Should've just asked me, devil boy, I would have saved you some trouble.
- Надо было просто спросить.
- Well, all you had to do was ask.
Надо было прежде меня спросить.
You should have asked me before you said I would.
Надо было разрешения спросить.
You should've called first
Как думаешь может надо было сначала спросить, а не посылать меня сходу на хуй?
You think you should've asked me that before you motherfucked me?
А надо было у меня спросить!
You should have discussed it.
Надо было заранее спросить.
You should've asked first.
Надо было меня спросить.
You should have asked me.
Знаю, надо было бы спросить, но я не могла найти тебя.
I should have asked, but I couldn't find you.
Надо было сразу спросить, как она блины ест...
Should have asked her if she liked pancakes. Big fat stupid idiot!
Вот видишь, надо было просто спросить.
Did you see that? Just have to ask.
Надо было пацана спросить.
Should've asked the kid.
Прости, мне просто надо было кое-что у него спросить, но все уже в порядке.
I'm sorry, I just needed to ask him about this one thing, but we're all good now.
Надо было просто спросить?
I just had to ask?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]