Не говори так translate English
2,664 parallel translation
- Нет, не говори так.
- No, don't say that.
Не говори так!
Don't say that!
Не говори так.
Don't say that.
Нет, не говори так...
No, don't...
Финн... Не говори так, если это не правда.
Finn... don't say it if you don't mean it.
Нет, не говори так.
No, don't say that.
Как насчет... Не говори так со своей матерью.
Well, how's this- - don't talk to your mother like that.
Не говори так, Джери.
Don't say that, Jerey.
Не говори так.
I don't want to hear you say that.
- Не говори так!
Don't say that!
Не говори так, Дэн.
Do not say those things, Dan.
Не говори так.
Don't say it.
Не говори так.
Don't talk like that.
- Не говори так.
Don't say that.
Милая, не говори так.
Oh, sweetheart, don't say that.
Не говори так, понятно?
Don't do that, okay?
Дедушка, не говори так.
Gramps, don't say that.
Пожалуйста, не говори так.
Please don't say that.
О, не говори так, Джин.
Oh, don't say that, Gene.
- Прошу, Елизавета, не говори так!
Please, Elizabeth, don't even say that!
- Маргарита, не говори так.
Margaret, please, you must not say that.
и не говори так больше.
and don't talk like that.
- Не говори так. Уилфред только в моей голове.
Wilfred is only in my head.
Не говори так, будто мне пофиг на правила.
Don't bust my balls over the rules.
Не говори так, все же.
Don't-don't say that, though.
Не говори так.
Shh, shh. Don't say that.
Не говори так.
Don't say it...
Не говори так.
Don't.
Не говори так со мной, ясно?
There's no need for you to talk to me like that, okay?
Хироки, не говори так.
Hiroki, say no more.
- Не говори так.
- Don't say that.
Нет, не говори так!
No, don't give me that!
Не говори со мной так.
Don't talk like that.
Не говори так.
- Don't say that.
- так что не говори мне, что ты его не сделал.
- so don't tell me you haven't done it.
Не говори с ней так.
Don't talk to her like that.
Так, ничего не говори, позволь мне сказать.
Okay, don't say anything. Just let me talk.
- Не говори со мной так.
- Don't speak to me like that.
Я все еще пытаюсь привыкнуть к этой мысли, так что, пожалуйста никому не говори.
- I'm still trying to get used to the idea, so please don't tell anybody.
Видишь, не говори это так
See, don't say it like that.
И не говори, что это не так, потому что я абсолютно уверена, что так и есть.
And don't say he didn't, because I really, really think he did.
Так говори же быстрее, иначе я не успею тебя выслушать.
Well, shatter them quickly, or see them to ground I once stood upon.
Никогда так больше не говори.
- I know you're a white boy, but come on, man, that sounded ridiculous. Never say that again.
Не говори "рабочий", говори "служебный". Так, типа, лучше звучит.
Don't say, "workin'," say, "employed." The shit sound more elegant.
Больше так не говори.
Stop saying that.
Ничто так не захватывает, как полеты. И не говори.
There's nothing quite like the thrill of flying.
Так что не говори мне, какой я.
So don't tell me what kind of guy I am.
И не говори мне, что это не так, потому что я накопала на тебя.
And don't tell me that you have, because I did my homework on you.
Не говори со мной так, я не брат твой!
Don't talk to me like that, I ain " t your brother.
Так что перестань осуждать меня и не говори маме.
So, stop judging me and don't tell mom.
И не говори. Они всё подают так, будто подают надёжную информацию, а на деле им просто нужны посетители на веб-сайт.
They act like they're providing honest information, but it's just a way to get more eyeballs to their Web site.
не говори так громко 17
не говори так со мной 37
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори так со мной 37
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говори ничего 293
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говори ничего 293
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264