English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не могу выразить словами

Не могу выразить словами translate English

60 parallel translation
Да, не могу выразить словами.
You've said it very well. I would not have said it better myself.
Не могу выразить словами, как я счастлива...
I cannot be happy enough to...
Я не могу выразить словами, насколько это печально для меня.
I can't say how much it troubles me.
- Нечто, что я не могу выразить словами.
- Nothing I can put into words.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
Не могу выразить словами, насколько всё было весело.
Well, I can't tell you how much fun this has been.
О, Найлс. Не могу выразить словами, как я извиняюсь за своё вмешательство.
Oh, Niles, I can't tell you again how sorry I am for meddling.
Поппи, я не могу выразить словами, как это замечательно встретить человека, который разделяет мою страсть к искусству.
Poppy, I-I can't tell you how wonderful it is to meet someone who shares my passion for the arts.
Не могу выразить словами, насколько мне было приятно провести с тобой время.
I can't tell you how much I've enjoyed our time together.
Я не могу выразить словами, насколько я тебе благодарен.
I can't tell how much I thank you
Я не могу выразить словами каких невероятных результатов добились вы за последние недели.
The results of your production are impressive. Words fail me...
Я даже не могу выразить словами, насколько я благодарна возможности повстречаться с вами.
I can't even tell you how much I appreciate the opportunity to meet with you.
Не могу выразить словами.
I can't tell you.
Не могу выразить словами, насколько я тронута, что меня пригласили, особенно после стольких попыток примерения которые проходили отвратительно.
i can't tell you how touched i was to be included, especially after my many conciliatory gestures were so coldly rebuffed.
Началось. Я не могу выразить словами, как это здорово, наконец встретиться со всеми лично.
How great it is to finally meet everybody in person.
Я забываю о собственном удобстве и удовольствии... лишь из привязанности к Вам, из чьих рук я получила так много... любви и великодушия, что не могу выразить словами.
Thus love makes me set aside my own convenience and pleasure for you, at whose hands I have received so much love and goodness that words cannot express it.
Не могу выразить словами, как я благодарна вам обоим.
I can't tell you how grateful I am to both of you.
Не могу выразить словами, как я была тронута тем, как мило ты написал обо мне в книге "Изнутри".
I truly could not tell you how moved I was by all the touching things you wrote about me in "Inside."
Так жаль, что не могу выразить словами.
More sorry than I know how to put into words.
Я не могу выразить словами, насколько я этому рад.
I can't tell you how glad it makes me.
Я не могу выразить словами, как я сожалею о содеянном.
I can't tell you how sorry I am.
Не могу выразить словами, что...
I can't put into words what...
Герр Хоффмайстер, я не могу выразить словами, какая это честь...
Herr Hoffmeister, I can't tell you how honored I am by the trust you...
Мисс Винтерс, я не могу выразить словами, какая честь была оказана мне.
Ms. Winters, I can't tell you what an honor this has been for me.
Но не могу выразить словами, как воодушевляюще слышать, что вы хотели бы.
But I can't tell you what a lift it is to hear that you'd like to.
Не могу выразить словами, какое это облегчение, что у меня наконец появилась наследница.
I can't tell you how relieved I am to finally have an heir.
Такие, что не могу выразить словами.
More than I can express.
Не могу выразить словами, как я благодарен тебе за поддержку, Аластер.
I cannot tell you how much I appreciate your support on this, Alastair.
- Не могу выразить словами, как мне неловко.
- I can't tell you how embarrassed I am.
Не могу выразить словами, как мне глубоко наплевать, что он думает.
I can't tell you how little I care what he thinks.
Не могу выразить словами.
I can't put it into words.
Но это был дом моей матери... Я не могу выразить это словами, это... ерунда.
But it was my Mother's house... i can't put it into words, it's... nonsense.
Я знаю это, чувствую, но выразить словами не могу. Вот он нашел бы нужные слова.
It will end, Pina... and spring will come again, more beautiful than ever, because we'll be free.
Я не могу выразить это словами.
It's something I can't quite put into words.
- Видишь ли, Марио, я не могу выразить то, что ты прочёл, другими словами, чем те, что я использовал.
You see, Mario... I can't tell you... in words different from those I've used.
Словами не могу выразить, как я благодарен вам за эту передышку, что вы хотите мне дать.
And I can't tell you how grateful I am for this break you wanna give me.
Итак, поскольку я не могу это выразить словами
So, because I couldn't say it,
Не могу словами выразить, то как много это все значит для меня.
I cannot tell you how much it means to me.
Я не могу выразить это словами.
I can show you.
Видишь ли, что я грубый нахальный парень и не могу выразить свою любовь словами получится что-то очень глупое.
See I am a rough tough guy had I gone to express my love through words something stupid would have come out.
Не могу выразить словами, как много для меня это значит.
I can't tell you how much it means.
Или просто не могу это выразить словами.
Or maybe I just don't have the words to say it.
Я и словами не могу выразить насколько я хочу быть здесь
I can't put it into words how much I want to be here.
Я благодарен вам и не могу выразить это словами.
And I'm more grateful than I even know how to say.
Увы... я не могу это выразить словами.
It really, I can... I wish I could share it with you.
И я ценю нашу дружбу так, что не могу выразить это словами.
I value our friendship more than words can express.
Не могу выразить это словами, но... я чувствовала себя ответственной.
I couldn't put it into words then, but... I felt responsible.
♫ Я не могу выразить свою любовь к тебе словами.
♫ To you, I cannot completely express my love through words.
Я не могу это выразить словами.
I don't have the words.
Не могу выразить это словами, но я это чувствую.
Well, I can't put it into words, but I feel it.
Тебе стало понятнее, что твоя неудача расстроила меня так, что я не могу выразить это словами?
Does it bring us closer for you to know that your failure disappoints me beyond words?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]