Не мои translate English
12,912 parallel translation
Не мои друзья.
Not my friends.
Я знаю, что они не мои, но я все еще несу за них ответственность.
I know they're not mine. They're still my responsibility.
Я не буду, потому что они не мои.
I won't, because they're not mine.
Роберт и Мариза не мои родители.
Robert and Maryse aren't my parents.
Это ты её видел. Это не мои проблемы.
You're the one who saw her, and it's not my problem.
С сожалением информирую вас, что мои внешние половые органы уже не мои.
I regret to inform you that my pee tube has become unattached.
Вы не мои люди.
You are not my people.
Это не мои чувства.
Those aren't my feelings.
ответить на мои вопросы, и я не позвоню моим друзьям в американской разведке и не скажу ничего о тебе.
answer my questions, and I won't call my friends in American intelligence and tell them all about you.
Тебе не нравятся мои действия, потому что я веду себя не как ты.
You don't like how I'm acting because I'm not acting like you.
Вы здесь не для того, чтобы ставить под вопрос мои суждения.
You're not here to question my judgment.
Мои поздравления Рейне и Ниме.
Congratulations to Raina and Nimah.
Извините, что беспокою вас, но я приехала из Ларедо, чтобы узнать, почему Натали не отвечает на мои звонки.
I'm sorry to come to see you like this, but I came up from Laredo to find out why Natalie hasn't returned my calls.
Мои друзья тоже не преступники.
My buddies out there are not criminals.
Тогда они не получат мои сообщения.
Then they won't get my messages.
И единственная причина, почему я не арестован, это потому, что мои родители - полицейские.
And the only reason why I didn't get arrested is because my parents are cops.
Не смей трогать мои вещи, свинья!
Don't you dare touch my things, you pig!
Ты не можешь выбрасывать мои вещи!
You can't throw away my things!
На ней 100 тысяч, кстати, и они мои.
That's a $ 100,000 by the way and it is mine.
И ты... ты не отвечала на мои сообщения весь день, а теперь ты даже не хочешь потанцевать со мной?
And you... you didn't respond to my texts all day, and now you won't even dance with me?
Мои друзья пропали, и, если ты не поможешь мне,
My friends are missing and if you can't help me,
Затем ты узнаешь, насколько медленной может быть твоя смерть, если ты не ответишь на мои вопросы.
Then you know how slow your death will be if you don't answer my questions.
Я тронут, но... Книга никогда не входила в мои планы.
I'm touched, but... the book was never part of my plan.
Простите меня, учитель, но мои дни не были обременены бездельем.
Forgive me, Sifu, but my days have not been dull.
А ты попробуй не совать нос в мои дела.
You want to try keeping'that out of my business.
Мои извинения за то, что не смогла с вами встретиться.
My apologies for being unable to meet with you yesterday.
Если бы мои слова не разбивались о стену холодного равнодушия, я повторял бы их вновь и вновь, клянусь вам, но...
And had my words been met with anything other than cold indifference I swear I would have repeated them over and over a thousand times since, but...
Тебе не нравятся мои свитера со зверюшками?
You don't like animals on my sweaters?
Нет, не все, но... ты более зрелый эмоционально и умственно, нежели все мои знакомые.
No, not all of them, but... you're more mature emotionally and morally than just about anyone I know.
Почему они не бегают из стороны в сторону, исполняя мои приказы?
W-why are they not scurrying to do my bidding?
Мои родители плохие люди, но даже они не заслуживают быть превращёнными в камни.
My parents are bad, but even they don't deserve to be turned to stone.
Ну, по крайней мере... мои мечты.
At least... my dreams.
Ушли и мои не в рифму.
Gone and mine don't rhyme.
Тебе не нравятся мои начос.
You don't like my nachos. - Baby...
Почему ты не отвечала на мои письма?
Why didn't you answer my letters?
Люди с которыми я был, говорят, что они мои друзья, но это не так.
Those people that I was with, they say they're my friends, but they're not.
Думаешь убить меня, как убил Лобоса. Ты не забыл, что мои люди работаю в твоих клубах?
You will stall and deal with me like you did Lobos, but first remember my security team is in your clubs.
Не знаешь, где мои туфли?
Do you know where my shoes are?
Не так забавно приходить сюда, когда он не сидит здесь, пялясь на мои сиськи.
It's not as much fun walking in here if he's not down there looking up at my boobs.
Когда я женился, мои родственники сделали меня маршалом ВВС. Выходит, я самый старший по званию летчик в стране и, черт возьми, даже не умею летать.
When I got married, my in-laws made me marshal of the Royal Air Force, as a result, I'm the most senior airman in the country and I can't bloody well fly.
- Не спрашивай, как мои дела.
- Not to ask me how I am.
Заставить их умереть от холода не входит в мои планы.
Letting them freeze is not one of them.
А потом Коул не отвечал на мои звонки.
Then Cole didn't answer my calls.
Это мои фото, да, но я не знаю, откуда они у Зака.
That's my picture, yes, but I don't know where Zach got it.
Мистер Олбридж не ответил на мои телеграммы.
Mr Walbridge hasn't responded to any of my telegrams.
Они пытаются заставить меня раскрыть мои доказательства, чего я не собираюсь делать в ближайшие три недели.
They're trying to get me to turn over whatever evidence I have, which I don't have to do for another three weeks.
Если, конечно, не боишься отвечать на мои вопросы.
Unless you're too afraid to answer my questions.
Я ценю это, святой отец, но мои родители венчались не там.
I appreciate that, Father, but my mom and dad weren't married in the small chapel.
Знаешь, долго я не мог разобраться, почему мои коллеги под прицелом.
You know, for years, I couldn't figure out why my colleagues were being targeted.
Как и вы, грешник - и к тому же - завистливый, ибо мои прегрешения далеко не так божественны, как ваши, которые вы совершали на протяжении всех лет своего сотрудничества с Банком Ватикана.
Like you, I'm a sinner- - an envious one, I might add, as my transgressions are not nearly as divine as the ones you've been guilty of during the years you've been associated with the Vatican Bank.
Так у всех моих клиентов, поэтому вы, как и остальные мои клиенты должны поклясться обеспечить соблюдение не только этого слияния, но и всех других, проведенных с моей помощью.
None of my clients do, which is why you, like all my clients, must swear to uphold and enforce not only this merger, but all mergers brokered with my assistance.
не мои проблемы 36
мои соболезнования 426
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои любимые 114
мои дорогие 155
мои дети 199
мои поздравления 1253
мои мысли 32
мои девочки 38
мои соболезнования 426
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои любимые 114
мои дорогие 155
мои дети 199
мои поздравления 1253
мои мысли 32
мои девочки 38
мои братья 65
моим 68
мои извинения 381
мои глаза 195
мои ребята 16
моих 47
мои руки 110
мои деньги 200
мои яйца 62
мои очки 54
моим 68
мои извинения 381
мои глаза 195
мои ребята 16
моих 47
мои руки 110
мои деньги 200
мои яйца 62
мои очки 54
мои родители 296
моих детей 34
моих друзей 51
моим друзьям 20
мои правила 119
мои ноги 111
моими 20
мои родители умерли 59
мои ключи 47
мои дочери 23
моих детей 34
моих друзей 51
моим друзьям 20
мои правила 119
мои ноги 111
моими 20
мои родители умерли 59
мои ключи 47
мои дочери 23