English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не останавливаемся

Не останавливаемся translate English

90 parallel translation
Почему не останавливаемся?
What's the matter? Why didn't he stop?
Бежим через лес, кричим "ура", рядом ребята падают, а мы не останавливаемся, бежим.
We run through the woods with "hurrah", guys are falling down beside us, but we don't stop, keep on running.
Мы никогда не останавливаемся!
We never stop!
Но не останавливаемся.
But we're not stopping.
Не останавливаемся...
Just keep'em movin'.
Не останавливаемся.
Steady, nice and tall.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way.
Не останавливаемся.
Keep moving.
Попав внутрь комплекса мы не останавливаемся ни перед чем, пока не схватим подмену.
Once inside the complex, we stop at nothing until we capture the changeling.
Мы здесь не останавливаемся.
We don't stop here.
Начинаем там и не останавливаемся пока не возмем все двери.
We start there, and we don't stop until we take the doors.
Наши жизни бессмысленны, если мы не останавливаемся обнаруживая то, что пытались найти.
Our lives are meaningless if we don't stop him finding what he seeks.
Не останавливаемся!
Keep moving. Keep moving.
Не останавливаемся!
Don't stop!
Так что, хозяин, здесь не останавливаемся?
So, master, no stopping here, all right?
Нигде больше не останавливаемся, хватит геройствовать.
No stopping anywhere, no more heroics.
Не останавливаемся.
Keep on moving.
- Все остальные, бежим, не останавливаемся!
- Everybody else keep running!
- Не останавливаемся.
- Don't cut.
Нет, нет, нет. Не останавливаемся.
No, no, no, don't get... don't get upset.
Почему мы не останавливаемся?
Why don't we stop?
Не останавливаемся.
Keep up.
Не останавливаемся!
Keep going.
Не останавливаемся!
Keep it up!
Не останавливаемся.
- Please keep moving into the tent. - Please step forward. Let's go.
Не останавливаемся!
We got Trayberg scrubbed and ready.
Если появится полицейская тачка, вырубаем движок, не останавливаемся.
We see a cruiser, stop, take out the engine blocks, keep moving.
Нет, мы не останавливаемся.
No, we're not stopping.
Не останавливаемся.
Keep it going. Keep it going.
Не останавливаемся!
Do not give up! Be strong!
Не останавливаемся, дамы.
Keep going, ladies.
народ! Не останавливаемся!
Come on everybody, don't stop now!
Не останавливаемся!
- Don't stop!
Мы не останавливаемся, когда всё хорошо.
We didn't stop while the going was good.
Мы не останавливаемся и не высовываемся.
We don't stop, and we stay low.
Мы бежим и бежим быстро, как можем и мы не останавливаемся, пока не выйдем из тени.
We run and run as fast as we can and we don't stop running until we're out from under the shadow.
Не, мы никогда долго не останавливаемся на одном месте.
No, I've never stayed long anywhere.
Не останавливаемся, пожалуйста.
Keep moving, please.
- Не останавливаемся.
- Keep moving. Keep moving.
Мы не останавливаемся до тех пор, пока не будем на 100 % уверены, что Грейден Осборн убил себя,
We don't stop until we're 100 % sure that Grayden Osborne killed himself
Не останавливаемся!
Keep up!
Не останавливаемся!
Come on, come on!
Бежим, не останавливаемся!
Keep going!
Мы даже не останавливаемся на знак "Стоп", чтоб машина не заглохла.
And we got to roll through the stop signs so the car don't stall.
Когда мы останавливаемся, я этого не слышу.
When we stop, I don't hear it anymore.
Не стреляйте, мы останавливаемся!
Don't fire, we'll stop!
Мы останавливаемся, и, конечно, никто там не смотрит "Беспредел в средней школе", поэтому они не знают, кто он.
We stop by, and of course no one there watches High School High, so they don't know who he is.
Останавливаемся на перекрестке, обзор по сторонам ограничен, мне не видно, что там едет.
Pulling up to this junction, the view is quite obstructed,
Я считаю - мы останавливаемся и не вспоминаем о ней до тех пор, пока мы не будем уверены, что ее здесь нет.
I say we hold off and not remember her Till we know for sure she's not still here.
Ну, не важно, на пути назад, мы останавливаемся в том лагере синдрома Дауна, который мы проезжали.
Well, regardless, on the way back, we're stopping at that Down syndrome camp we passed.
- Немцы, они не будут получать подозрительными только потому, что мы останавливаемся одну атаку.
The-the Germans, they won't get suspicious just because we stop one attack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]