English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не оставляй меня одну

Не оставляй меня одну translate English

130 parallel translation
Не оставляй меня одну!
Don't leave me alone!
Прошу, не оставляй меня одну.
Please don't leave me here all by myself now.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Не оставляй меня одну!
Do not leave me alone!
Не оставляй меня одну!
Don't leave me all alone!
- Бернард, не оставляй меня одну!
- Please Bernard, don't leave me here alone!
Не оставляй меня одну надолго, мне так страшно без тебя.
Don't come back very late, I'm afraid on my own.
Не оставляй меня одну!
Don't leave me alone.
Спаси наших детей, не оставляй меня одну.
Save our children! Don't leave me alone!
Нет, не оставляй меня одну.
No, don't leave me alone.
Любови спелой нежен аромат, не оставляй меня одну, солдат.
Love with the scent of ripened quinces... don't let me stand here for long.
Не оставляй меня одну.
Don't leave me alone.
Не уходи, прошу тебя. Пожалуйста, пожалуйста, Жефф, не оставляй меня одну.
Don't go, I beg you I beg you, please, Jeff, don't leave me alone.
Не оставляй меня одну на целый день!
I'm on my own all day...
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Guardian Angel, my sweet companion, do not leave me alone or I will be lost... revive my sisters Irene and Maite.
- Чарльз, пожалуйста не оставляй меня одну.
- No. - Charles, please don't leave me alone.
Прошу, не оставляй меня одну.
Please don't leave me alone.
Слушай, я говорила, не оставляй меня одну.
Listen, I told you not to leave me alone.
Не оставляй меня одну... Она испугалась.
The girl is scared.
Возьми меня с собой, не оставляй меня одну!
Take me with, don't leave me alone!
Куинн, не оставляй меня одну.
Quinn, don't make me do this alone.
Никогда больше не оставляй меня одну, хорошо?
Don't ever leave me alone again, OK?
Слушай, Али, я в таких местах раньше не бывала, так что не оставляй меня одну сегодня, ладно?
Listen Ali, I ain't never been to nothing like this before so don't leave me on my own tonight, alright?
"Никто не должен быть один на Рождество" "Не оставляй меня одну"
¶ Nobody ought to be alone on Christmas ¶ Don't leave me alone ¶
не оставляйте меня одну. [фр.]
I'm so lonely tonight. Don't leave me alone.
"Во имя Господа, не оставляйте меня одну!"
"For God's sake, don't leave me alone!"
"Пожалуйста, идите со мной, не оставляйте меня одну!"
"Please come with me, don't leave me alone!"
Приезжайте, не оставляйте меня одну с Шарлем в его последние моменты.
Will you come and help me during the last moments of my husband, who is dying.
О, не оставляйте меня одну!
Don't graze me like that.
- Не оставляй меня одну.
- Do not leave me alone, please.
Не оставляйте меня сейчас одну.
Don't go yet Do not leave me alone
Подожди, не оставляй меня одну.
Don't leave me alone...
Не оставляй меня снова одну...
Don't leave me alone again...
Прошу вас, не оставляйте меня одну сегодня.
Please don't leave me alone tonight.
Не оставляйте меня одну здесь!
Don't leave me here alone!
Не оставляйте меня одну с этим...
Don't leave, I beg you.
Не оставляйте меня одну, мне страшно.
Don't leave me alone.
Не оставляйте меня одну!
Don't leave me alone!
Рэкс, не оставляй меня здесь одну!
Rex, don't leave me here alone!
Не оставляй меня одну, прошу тебя.
Don't leave me alone, please. The girl is scared.
Не оставляйте меня одну.
DON'T LEAVE ME ALONE ANYMORE!
Не оставляй меня с ним одну.
Don't leave me alone with him.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста.
Please don't leave me here alone.
Не оставляйте меня одну.
Don't leave me on my own.
Не оставляйте меня одну.
Don't leave me all alone.
Не надо, не оставляйте меня одну!
Hey don't leave me alone!
Не оставляй меня одну Джордж!
Please don't leave me, George.
Не оставляй меня здесь одну, пожалуйста!
Don't leave me tied here, please.
Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну, пожалуйста!
Please don't don't leave me here. Please!
Где ты, молодость моя, не оставляй одну меня, как оставила я дом, не зная вовсе что потом.
So, dear youth and tender girls... think before you leave. Your humble Irish houses... you do not see that there really.
Не оставляй меня одну.
I know you ain't leaving me here all alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]