English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не останавливайтесь

Не останавливайтесь translate English

373 parallel translation
Не останавливайтесь, прошу.
Don't stop, please.
Не останавливайтесь.
Don't stop.
О, прошу Вас, не останавливайтесь.
Oh, please don't stop.
Хорошо. Не останавливайтесь.
- Okay, go ahead, but keep moving.
Но не останавливайтесь, не выходите из машины.
But don't stop or get off. Understand?
Не останавливайтесь.
No, don't stop, go on.
Продолжайте, не останавливайтесь.
Go on, don't stop.
Не останавливайтесь, если вы ищете комнату.
Don't stop here if you're looking for a room.
Ну же, маэстро, не останавливайтесь!
Come on, maestro, don't stop the music
Не останавливайтесь, не останавливайтесь.
Don't stop, don't stop.
Не останавливайтесь!
Don't stop!
Не останавливайтесь, Селина!
Don't stop, Selina.
Не останавливайтесь, танцуйте
- Me! - Don't stop, dance!
Нет, не останавливайтесь.
Keep going, or else...
Идите, но не останавливайтесь и не смотрите!
- Go, but don't stop, don't be seen!
Не останавливайтесь, не останавливайтесь!
Keep moving, please. Keep moving, please.
Прошу, не останавливайтесь!
Please don't stop!
Не останавливайтесь.
Keep going.
- Не останавливайтесь, Виктор, не останавливайтесь.
- Don't hold back, Victor.
Не останавливайтесь.
Yeah, don't stop.
Не останавливайтесь, пока не скажете, что это еврейский нос.
Don't stop, until you tell me whether or not it's a Jewish nose.
Не останавливайтесь, пока не скажете, что это типичный горбатый еврейский нос.
Do not stop until you've said whether or not... it's the typical vulture nose of the Jews.
Пожалуйста, не останавливайтесь!
Please, don't stop!
Не останавливайтесь!
Have you no shame?
Нет, не останавливайтесь, ребенок, нет!
- No, don't stop, baby, no!
Не останавливайтесь, продолжайте идти.
Keep moving, don't stop.
Слушайте, если нам действительно удастся выбраться отсюда, не останавливайтесь, пока не окажетесь в миле от этого места.
Listen, if we do manage to get out of here, don't stop running until you're a mile from this place.
- Не останавливайтесь.
Whoa! Hey, look at that. Let's go.
Не останавливайтесь на середине!
Don't lag behind!
Не останавливайтесь, профессор, или мы застрянем в пробке!
Don't stop, professor, or we'll be stuck in the traffic jam!
Не останавливайтесь!
Jump. Be quick...
Главное не останавливайтесь!
Continue to play.
Не останавливайтесь.
Get with it. No falling asleep back there.
Проходите вперед... Не останавливайтесь!
Go right ahead...
Не останавливайтесь...
Don't stop now...
Не останавливайтесь.
Get moving.
Не останавливайтесь, не останавливайтесь.
Don't stop. Don't stop.
Пейте медленно, но не останавливайтесь.
Drink this slow, but don't stop.
Но не останавливайтесь.
But, please, keep moving.
Не останавливайтесь!
Keep rowing!
Давайте, не останавливайтесь.
Come on, don't stop.
Не останавливайтесь.
- Keep going.
Не останавливайтесь!
Keep it goin'!
Я грязный, у меня болят ноги. Не останавливайтесь.
Just keep going, guys.
Не останавливайтесь.
Move along.
- Нет, нет, нет, нет, не останавливайтесь.
- No, no, no, no, don't stop.
Мария Елена, не останавливайтесь.
Maria Elena, don't stop.
Не останавливайтесь!
Keep moving.
Не останавливайтесь!
Keep tapping.
Не останавливайтесь.
Keep moving!
Пожалуйста. не останавливайтесь.
Don't stop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]