English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хотела тебя беспокоить

Не хотела тебя беспокоить translate English

66 parallel translation
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to worry you.
- Я не хотела тебя беспокоить, хотела только спросить одно.
I didn't want to bother you. Just to ask a favor.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't want to bother you.
Да, пожалуйста, не хотела тебя беспокоить!
Yeah, please. I didn't wanna bother you.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't wish to disturb you.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Не хотела тебя беспокоить
I didn't want to bother you.
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Извини. Я не хотела тебя беспокоить... но мне нужна помощь.
I'm sorry.I don't want to bother you... but I need your help.
Я не хотела тебя беспокоить.
- I didn't want to bother you.
Не хотела тебя беспокоить, разрулила всё сама.
I didn't want to bother you, I sorted it out myself.
Джефф, дорогой, не хотела тебя беспокоить, но тут кое-что случилось, и, это, мне надо с тобой встретиться.
Uh, Jeff, darling, um, I hate to call you, but something has come up, and, um, I need to see you.
Не хотела тебя беспокоить, ведь я знала, что ты ведешь слежку в важном деле.
I didn't want to bother you,'cause I knew you had that big surveillance thing.
Ну, я не хотела тебя беспокоить.
Well, I didn't like to disturb you.
- Я не хотела тебя беспокоить.
- I didn't want to bother you.
Я не хотела тебя беспокоить просто так, но..
I didn't want to bother you in the middle of a case, but...
Зик, я не хотела тебя беспокоить.
Zeke, I didn't want to bother you with this.
Я не хотела тебя беспокоить, но я случайно оставила ключи от оранжереи в фургоне.
I'm sorry to bother you, but I accidentally left my greenhouse keys in the van.
Думаю, она не хотела тебя беспокоить.
She didn't want to worry you, though.
Не знаю, не хотела тебя беспокоить?
I don't know, I didn't wanna worry you?
Она просто не хотела тебя беспокоить.
No. Don't be silly. She just didn't want to put you out.
Я не хотела тебя беспокоить если ты чем-то занят или...
Sorry. I didn't mean to bother you if you're in the middle of something or...
И я не хотела тебя беспокоить потому, что мы будем обязаны ему, до конца наших дней.
And I didn't want you worrying that we would owe him for the rest of our lives.
Ты отдыхала, а я не хотела тебя беспокоить.
Well, you were resting. I didn't want to disturb you.
"Не хотела тебя беспокоить, ты выглядела так мило!"
"I didn't want to bother you. You looked so peaceful."
.. я не хотела тебя беспокоить.
You're always so busy working..
Просто пыталась быть заботливой и не хотела тебя беспокоить.
I was just trying to be considerate and not wake you up.
Не хотела тебя беспокоить.
I don't want you to worry.
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't want to bother you.
Не хотела тебя беспокоить.
She didn't wanna bother you.
Папа, я не хотела беспокоить тебя.
- Daddy, I didn't want to bother you.
- Не хотела беспокоить тебя.
- I didn't mean to bother you.
- Не хотела беспокоить тебя - может ничего серьезного.
- I didn't want to bother you. I thought it maybe wasn't serious.
Не хотела беспокоить тебя... я не могу уснуть без света.
I was embarrassed to tell you... I'm unable to sleep without a lamp on.
Не хотела тебя беспокоить.
I didn't dare bother you.
Не хотелось тебя беспокоить - Я хотела бы посмотреть, как вы устроились
we don't want to bother you - i'd love to see how you're settled.
- Не хотела тебя лишний раз беспокоить.
I didn't want to bother you with it.
Бен, я не хотела беспокоить тебя.
BEN, I DIDN'T WANT TO DISTURB YOU.
Я не хотела беспокоить тебя.
I didn't want to bother you.
Я не хотела беспокоить тебя.
I didn't want to disturb you.
Мама не хотела беспокоить тебя.
Your mother didn't want to disturb you.
- и я просто чертовски не хотела беспокоить тебя.
- and I can't fucking get to naughty ya.
Я не хотела тебя беспокоить.
I didn't want to worry you.
Когда она услышала, что с тобой произошло она решила, что не в этот раз она не хотела беспокоить тебя
She wasn't gonna burden you.
Я просто хотела тебе сказать, что приняла душ по раньше, что бы тебя не беспокоить.
I just want you to know, I took my shower early so I wouldn't bother you.
Не хотела беспокоить тебя этими мыслями, когда ты на сносях.
I would not have such thoughts weigh mind and body, with your day so close at hand.
Не хотела снова тебя беспокоить.
I didn't want to bother you again.
Не хотела беспокоить тебя, если вдруг все отменится, но похоже что мы едим.
I didn't want to worry you if it didn't happen, but it looks like we're going.
Мне нужна услуга, и я не хотела беспокоить тебя в ресторане.
I need a favor and I didn't want to bother you in the restaurant.
Я не хотела беспокоить тебя, потому что я...
I didn't want to worry you,'cause I...
Я не хотела тебя не беспокоить.
I didn't want to trouble you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]