Не хотела translate English
16,310 parallel translation
- Не хотела, чтобы ты пропустила.
- Didn't want you to miss it.
Вот, почему я не хотела звать тебя на девичник.
This is why I didn't want you at my bachelorette party.
Так хватит уже этим прикрываться ты знаешь что она бы этого не хотела.
Ok, you cannot keep hiding behind that, and you know that's not what she would have wanted.
Я не хотела стрелять, Сэм.
I didn't want to hurt you, Sam.
Я не хотела этого для вас с Сэмом.
I never wanted this for you and Sam.
Господи, я правда не хотела делать это.
God, I really didn't want to have to do this.
Я не хотела, чтобы у тебя были неприятности.
I didn't mean to get you in trouble.
Я не хотела ребенка с тобой, а ведь я так тебя люблю.
I didn't want to have a baby with you, who I love so much.
Эмма бы этого не хотела!
Emma wouldn't want this!
Я не хотела уходить, но Сюнь настоял.
I wasn't gonna go out, but Xun insisted.
Как ты сказал, он никогда не хотела обсуждать братьев и сестер.
How you said she never wanted to discuss her siblings.
Но звучит так, как будто она этого не хотела. Так почему ты просто не держался от неё подальше тоже?
But it sounds like she didn't want that, so why don't you just stay away from her too?
Рейна говорила, что она должна убить меня, но она не хотела этого
Rayna used to say that she had to kill me, but she didn't want to.
Она не хотела.
She didn't mean to.
Я не хотела раздувать это.
Didn't mean to make this, like, a thing.
Нет, не хотела!
No, I haven't!
Я не хотела тебя обидеть.
I did not mean to hurt you.
Обычно перед разминкой я встречался с Анной, но в этот день приезжал рекрутер из Бостонского колледжа, она не хотела меня отвлекать.
Uh, usually Anna and I would hang out before, but the recruiter from Boston College was coming that day, and Anna didn't want to distract me.
Я не хотела, чтобы мама всё испортила.
I didn't want Mom to sabotage it.
Не хотела беспокоить тебя.
I didn't want to worry you.
Я не хотела, чтобы Совет узнал об этом.
I didn't want the board to find out.
Да, сказала, просто... не хотела, чтобы ты психанул перед показаниями.
I know. I just... I didn't want you to freak out before you had to testify.
Да, что-то случилось с этой девушкой, чего она не хотела.
Yeah, look, something happened to this girl that she did not want to have happen.
Поверьте, если бы был какой-то признак, что случилось что-то, чего она не хотела, мы бы не оставили это так.
Believe me, if there was any indication that something had happened against her will, we wouldn't have gone with it.
А я ни за что не хотела спать с Грэмом.
There was no way I was about to do Graham.
Я просто не хотела верить, что ее и правда изнасиловали.
I just didn't want to believe that she was really raped.
Она не хотела похорон.
Well, she didn't want a funeral.
Может она не хотела ранить ваши чувства.
Maybe she didn't want to hurt his feelings.
Я не хотела это обсуждать с тобой.
Because I never wanted to have this conversation with you.
По словам ей брата, она не хотела, чтобы фото помешали её карьере.
Her brother said she didn't want anything out there that could mess up her job prospects.
Хотела бы я не устраивать эту вечеринку.
I wish I didn't have to have a birthday party.
Олли, мне жаль. Я хотела бы почтить память Лорел так же сильно, как этого хочешь ты. Но не таким образом.
Ollie, I am sorry, but I want to honor Laurel just as much as you do, just not like this, and I don't care what your reasons are, putting killing back on the table is a huge step backwards,
Итак, Ник... я хотела узнать, не мог бы ты сходить со мной в соседнюю комнату и по-быстрому извиниться перед Сэмом за поцелуй со мной?
So, Nick... I'm wondering if you could come in the other room with me and just, like, real quick, apologize to Sam for kissing me?
Я бы хотела узнать, почему Ноэль и Жан-Люк в конце не были вместе.
I would like to know why Noelle and Jean Luc don't get together at the end.
Но я хотела узнать, не можем ли мы вернуться к той ночи.
But I was wondering if we can go back to the other night.
Я просто хотела быть с тобой – и не лгать.
I just wanted to be with you, without lying to you.
Знаю, это не то, что ты хотела.
I know this isn't what you wanted.
Я бы хотела сказать, что они здесь, чтобы защитить нас и нашу свободу слова, но это не так.
I wish I could say that they are here to protect us, and our right to speak, but they are not.
Хотела бы я о ней что-то вспомнить...
I wish I remembered something about her...
В любом случае, я говорила с подругой, которая получила письмо о поступлении в программу в следующем году, а я еще не получила мое, и я просто хотела проверить, удостовериться, что нет никаких проблем.
Anyway, I was talking to a friend of mine who got a letter about enrolling in the program next year, and I haven't gotten mine yet, so I just wanted to check in, make sure there was no problem.
Но я кое-что хотела обсудить с тобой, если ты не против.
But there is something that I wanted to talk to you about, if that's okay with you.
Я его никогда не видела и хотела поговорить с тем, кому доверяю.
I've just never seen him before and I wanted to talk to someone I trust.
Просто я готовлю сюрприз на его день рождения и хотела узнать, не поможешь ли ты мне?
Just I'm thinking about doing something for his birthday, and I wanted to know if you'd help.
Я знаю, надо было сказать, но Фрэнк позвонил, когда я была во Флориде, и сказал, что Эннализ хотела убить его. Я знаю, он мог соврать, но я не знала, стоить ли верить ему.
I know I should've told you, but Frank called me when I was in Florida, and he said Annalise was trying to kill him, and I know he could be lying, but I didn't know whether I should believe him.
Но я хотела сказать, тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
But I was calling to say you're lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it.
Я хотела дать вам шанс пересмотреть мое дело, пока я не подала иск.
I wanted you and your board to have a chance to review my lawsuit before I file.
Нет, для себя, ты хотела любви, которую тебе никто не давал.
No, you did it for yourself, to get the love that no one ever gave you.
Если бы я хотела тебя предать, я бы не вернулась.
If I had wanted to betray you, I wouldn't have come back.
Почему бы тебе не рассказать, о чем ты хотела поговорить?
Why don't you tell me what you want to talk about?
Я хотела, чтобы ты не рассказывал об этом.
I wanted you not to volunteer anything.
Максин хотела сказать, что она не голосовала за твоего мужа.
Maxine meant to say she didn't vote for your husband.
не хотела тебя беспокоить 17
не хотела бы 18
не хотела тебя будить 21
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
не хотела бы 18
не хотела тебя будить 21
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20