English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ненавижу людей

Ненавижу людей translate English

174 parallel translation
Я жалею и ненавижу людей, которые не решают сами за себя.
I feel sorry for people who stomp on other people's heads.
Ненавижу людей, которые заявляют : "Я же тебе говорил!"
I hate people who say, "I told you so."
Я ненавижу людей, которые говорят, что не хотят разговаривать про это.
I hate people who tell me what they don't wanna talk about.
Я ненавижу людей, которые встают на движущуюся дорожку и потом просто стоят.
I hate the people that get onto the moving walkway and then just stand there.
Бывают дни, когда я ненавижу людей.
There are days when I don't like people.
Я ненавижу людей.
I hate... people.
Я ненавижу людей!
I hate humans!
Я ненавижу людей, объединенных какой-то общей целью...
I love individuals, I hate groups of people! I hate people who have... A group of people with a common purpose...
Ненавижу людей, которые устраивают такие представления.
I didn't want to not show, because I hate people like that.
Мам, я ненавижу людей, которые так тебя напугали.
Mom, I hate that these people scared you so much.
Ненавижу людей, которые меня любят, а они ненавидят меня.
I hate the people who love me, and they hate me.
Ненавижу людей, гоняющихся за славой.
I hate phony publicity seekers.
Вьl знаете, как я ненавижу людей, для которьlх наука - истинная вера?
You know how I hate people for whom science - true faith?
Когда я прихожу в театр, я понимаю, почему я ненавижу людей.
When I go to theatre, I remember why I hate people.
Ненавижу людей, которые хотят, чтобы кто-то праздновал их смерть... знаешь, это, как у кого-то шумная вечеринка... и никто не дает и ломаного гроша покойнику.
I hate people that pretend that they want everyone to celebrate their death you know, and everyone is having a blast at the party and nobody gives a shit for the dead.
Ненавижу людей, которые говорят "команда".
Oh, I hate people who say "team".
Я ненавижу людей, которые меня не слушают!
I hate it when people don't listen to me!
Я хочу сказать, я атеист и я довольно мягок, я не ненавижу людей.
I mean, I'm an atheist, and I am rather gentle, I don't hate people.
Я ненавижу людей.
I hate people.
Я ненавижу людей, которые изобретают новые законы.
I hate people who invent new laws.
Ну не знаю, иногда я реально ненавижу людей...
I DON'T KNOW, I'VE STARTED TO KIND OF HATE PEOPLE, AND IT'S NOT BECAUSE I HAVE ANYTHING AGAINST THEM,
Мистер Дэрроу, я ненавижу неискренних людей и знаю в этом толк.
Mr. Darrow, I hate a man that's mealymouthed, so I'll come smack out with it.
её я ненавижу и дружбы добрых всех людей желаю.
I hate it, and desire all good men's love.
Я ненавижу подводить людей.
I hate standing people up.
Ненавижу жалких людей.
I hate pathetic weaklings!
Я ненавижу таких людей, как он, не меньше вашего.
I hate men like him even more than you.
Ненавижу беспечных людей.
I hate careless people.
Я ненавижу таких людей.
I hate that sort, you know.
- Просто я ненавижу отчаявшихся людей.
I hate desperate people.
Ненавижу беспокоить людей по пустякам.
I hate to trouble you guys.
Ненавижу этих сраных людей!
Fuckin'hate people! - Ray, Ray, Ray.
Я люблю отдельных людей, я ненавижу... группу людей! Люди...
People...
Я лишь ненавижу его манеру запугивать людей.
I just hate the way he bullies people.
Я не просто ненавижу этого человека - я ненавижу всех людей.
I don't just hate this man. I hate all men.
Я ненавижу этих людей.
I hate these people.
Ну, ненавижу говорить это но думаю что лучше для Билли и его семьи если он будет помещён в институт под надзор людей, которые разбираются в этих вещах.
Well, I hate to say this but I think that the best thing for Billy and his family is if he's removed to an institution under the observation of people who are experienced in these things.
Если забыть тот факт, что я ненавижу молодых людей, то все просто зашибись!
the sun, the moon, the stars all bear my seal?
Я ненавижу этих людей с высокими новинками.
I hate these people with the heat of a nova.
На Гавайи или туда, где неттех людей, которых я ненавижу.
Somewhere where I don't have to be around all the people I hate.
я просто ненавижу видеть людей, страдающими... так что я подумал, почему не посмотреть на вещи в перспективе и помочь, ну ты понимаешь?
I just hate watching people suffer... so I figure why not put things in perspective and help out, you know?
Ненавижу разочаровывать людей.
Well, I hate disappointing people.
Я ненавижу заставлять этих милых людей ждать.
I really hate to keep these lovely people waiting.
Я ненавижу женатых людей.
I hate married people.
Я ненавижу женатых людей, чувак.
I hate married fucking people, man.
Я ненавижу женатых людей, чувак.
I hate married people, man.
"Как же я все-таки ненавижу мир людей," пишет он.
"How much I hate the people's world," he writes.
ѕервое : вы должны пленить людей загадочными формулировками, но € ненавижу такой подход.
First, you have to seduce people with obscure statements, but I hate this kind of approach.
Интересный переход от людей к мужчинам, - но я уверена, что это ничего не значит. - Ненавижу психологию.
My most meaningful relationships are with dead people.
Теперь я ненавижу Бога, войну, людей. Весь мир...
- No, I'm angry with God, war, men.
Послушай, я люблю оперу, но ненавижу этих людей, которые достают твоего мужа.
Listen, I love opera, but I hate the way these people treat your husband.
Рискую своей жизнью чтобы спасти людей, которых ненавижу сам не знаю за что.
Risking my life to save people i hate for reasons i dont quite understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]