English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ненавижу людей

Ненавижу людей translate Turkish

130 parallel translation
Я ненавижу людей, которые говорят, что не хотят разговаривать про это.
Neden nefret ediyorum, biliyor musun? Beni arayıp neden bahsetmek istemediklerini söyleyenlerden.
Я ненавижу людей, которые встают на движущуюся дорожку и потом просто стоят.
İnsanların yürüyüş istikametime çıkıp orada sırık gibi dikilmelerinden nefret ederim.
Ненавижу людей, не ценящих свою жизнь.
Hayatlarının değerini bilmeyen insanlardan nefret ederim.
Я не ненавижу этот город. Я ненавижу людей.
Bu kasabadan, bu insanlardan nefret ediyorum.
Я ненавижу людей.
Ondan nefret ediyorum. Bütün insanlardan nefret ediyorum.
Я ненавижу людей!
Bütün insanlardan nefret ediyorum.
Ненавижу людей, которые устраивают такие представления.
Gelmemezlik etmek istemedim. Bunu yapanlardan nefret ederim.
Мам, я ненавижу людей, которые так тебя напугали.
Anne, bu insanlar seni böyle korkuttuğu için çok üzgünüm.
Ненавижу людей, которые меня любят, а они ненавидят меня.
Beni sevenlerden nefret ediyorum, ve onlar da benden.
Потому что я с ней порвал из-за этого. Ненавижу людей, гоняющихся за славой.
Çünkü bu yüzden ondan ayrıldım ve sahtekâr reklamcılardan nefret ederim.
Ненавижу людей, которые хотят, чтобы кто-то праздновал их смерть... знаешь, это, как у кого-то шумная вечеринка... и никто не дает и ломаного гроша покойнику.
Öldüklerinde herkesin eğlenmesini istiyormuş gibi yapanlardan nefret ederim. Bilirsin herkes partiye katılır ve kimse ölüyü umursamaz.
Ненавижу людей, которые говорят "команда".
"Takım" diyen insanlardan nefret ederim.
Я ненавижу людей, которые меня не слушают!
Beni dinlemeyen insanlardan nefret ederim! - Tanrım!
- Ненавижу людей, которые говорят "джу-джу".
- İnsanların uğur demesinden hoşlanmam.
Я хочу сказать, я атеист и я довольно мягок, я не ненавижу людей. Но я ощущаю ненависть со всех сторон и мне кажется что вся эта ненависть от религии.
Ben bir ateistim ve gayet kibarım, insanlardan nefret etmiyorum, fakat burada her tarafta nefret var gibi gözüküyor ve bu, dinden kaynaklanıyor.
Я ненавижу людей.
İnsanlardan nefret ediyorum.
Ну не знаю, иногда я реально ненавижу людей...
İnsanlaradan nefret etmeye başladım.
Я ненавижу погоду Я ненавижу людей
Havadan nefret ediyorum. İnsanlarından nefret ediyorum.
- Я ненавижу людей...
- Bu insanlardan nefret ederim! .
- Я ненавижу людей.
- Bu insanlardan nefret ederim!
- Я ненавижу вечеринки. Я ненавижу людей.
- Bu partiden nefret ederim, bu insanlardan nefret ederim...
- Я ненавижу людей.
- İnsanlardan nefret ederim.
Ненавижу людей, которые занимаются благотворительностью.
Hayırsever insanlardan nefret ederim.
- Ненавижу людей со слишком большими деньгами. - Мэри!
- Çok zengin adamlardan nefret ederim.
Мистер Дэрроу, я ненавижу неискренних людей и знаю в этом толк.
Bay Darrow, samimiyetsiz adamlardan nefret ederim. Bu yüzden pek hoşnut olduğum söylenemez.
её я ненавижу и дружбы добрых всех людей желаю.
Hiç sevmem düşmanlığı. Benim için iyi insanların sevgisi değerlidir.
Я ненавижу подводить людей.
Milleti bekletmekten hoşlanmam.
Ненавижу жалких людей.
Duygusal insanlardan nefret ederim!
Не надо самоуничижения, ненавижу таких людей.
Tevazuya gerek yok. İkiyüzlülükten nefret ederim!
Ненавижу беспечных людей.
Dikkatsiz insanları sevmem.
- Ненавижу отчаявшихся людей.
- Ümitsiz tiplerden nefret ederim.
Ненавижу беспокоить людей по пустякам.
Sizi meşgul etmekten nefret ediyorum.
Ненавижу этих сраных людей!
- Siktir! Herkesten nefret ediyorum! - Ray, Ray, Ray.
Я лишь ненавижу его манеру запугивать людей.
Herkese zorla bir şeyler yaptırmasından nefret ediyorum.
Я не просто ненавижу этого человека - я ненавижу всех людей.
Yalnız bu adamdan değil, herkesten nefret ediyorum.
Ну, ненавижу говорить это но думаю что лучше для Билли и его семьи если он будет помещён в институт под надзор людей, которые разбираются в этих вещах.
Bunu söylemek hoşuma gitmiyor ama Billy ve ailesi için en iyisi Billy'i böyle durumlarda deneyimli insanların çalıştığı bir tesise koymak.
На Гавайи или туда, где неттех людей, которых я ненавижу.
Etrafımda nefret ettiğim insanların olmadığı bir yere.
Шучу. я просто ненавижу видеть людей, страдающими... так что я подумал, почему не посмотреть на вещи в перспективе и помочь, ну ты понимаешь?
Sadece insanların acı çekmesini izlemekten nefret ediyorum... bu yüzden düşündüm de, neden gelip onlara yardım etmiyorum?
Ненавижу разочаровывать людей.
İnsanları hayal kırıklığına uğratmaktan nefret ediyorum.
Я ненавижу заставлять этих милых людей ждать.
Bu güzel insanları bekletmekten gerçekten nefret ediyorum.
L-95 ногда свободно... " Заткнись нахуй! Я ненавижу женатых людей. Это нахуй отвратительно.
Ama evliler gider restoran kapatır... yemeği yedikten sonra kahve isterler, o bitti mi tatlıya geçerler.
Я ненавижу женатых людей, чувак.
Çünkü kadınlar, henüz birbirlerini bile tanımayan kocalarını bir araya getirip...
Я ненавижу женатых людей, чувак.
Evli insanlardan nefret ediyorum.
"Как же я все-таки ненавижу мир людей," пишет он.
"İnsanların dünyasından nefret ediyorum," diye yazmış.
ѕервое : вы должны пленить людей загадочными формулировками, но € ненавижу такой подход.
Öncelikle insanları üstü kapalı ifadelerle ayartacaksınız ama ben bu tür bir yaklaşımdan nefret ederim
Послушай, я люблю оперу, но ненавижу этих людей, которые достают твоего мужа.
Operaya bayılıyorum ama insanların kocana davranma şekilleri iğrenç.
Рискую своей жизнью чтобы спасти людей, которых ненавижу сам не знаю за что.
Sebebini anlamasam da, nefret ettiğim insanları kurtarmak için hayatımı riske atıyorum.
Ненавижу худых людей, потому что они не понимают проблем ожирения.
Zayıflardan nefret ediyorum. Çünkü şişkoluk sıkıntılarını anlamıyorlar.
Людей, которых я должна любить, я ненавижу.
Nefret etmeye bayıldığım insanlar.
Хлеб + Масло Ненавижу любовь других людей!
Oo, başka insanların aşkından nefret ederim.
Убираю после людей, которых ненавижу, всю ночь, и я не знаю, почему я сейчас оправдываюсь.
Bütün gece nefret ettiğim insanların bardaklarını topluyorum ve şu an bunu yapmıyor olmam lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]