English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неправа

Неправа translate English

599 parallel translation
Понимаю, что ты думаешь, но ты неправа.
I know what you're thinking, but you're wrong.
Но на этот раз ты неправа.
But this is one time you're wrong.
Нет, я была ужасно неправа.
No. I was terribly wrong.
font color - "# e1e1e1" - Я была неправа, не понимая тебя, font color - "# e1e1e1" но все изменилось... font color - "# e1e1e1" - Я хочу, чтобы ты спела эту песню, которая font color - "# e1e1e1" понравилась всем учителям, за исключением меня... font color - "# e1e1e1"
I was unfair, didn't understand you, but that's all changed... I want you to sing that song all the staff loved, except me...
Аглая, это ты была неправа.
Aglaia, you were wrong at the concert.
- Ладно, я была неправа.
I was wrong.
Я была неправа.
That was unfair.
Будто какая-то проклятая сила толкала меня. Теперь я знаю, что была неправа.
I have lived on dreams, on adventures, as if compelled by some evil force.
Я знаю, что думает Вирджиния, но Вирджиния неправа.
I know what Virginia thinks, but Virginia is wrong.
Я... я была неправа во всём, что делала до сих пор.
I - I've been wrong in everything I've done so far.
Мадемуазель была неправа, взяв вас на службу.
Mlle was wrong to engage you.
Прости, дорогая, но ты не права, и поставлю $ 60 на то, что ты неправа.
I'm sorry, dear, but you're very wrong, and I'll bet you $ 60 you're wrong.
Это девченка была неправа.
It ¡ ¯ s the girl who is wrong.
Я всегда неправа.
I'm always in the wrong.
Я была неправа.
I was wrong.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako, excuse me if I am wrong. But your boyfriend is not really the first man in your life, not?
Я была неправа.
I was wrong
- Ну, да. Ты неправа.
Your roommate is switching rooms.
Эстер не была совсем уж неправа. Там было мило, но мы коснели.
I can always use new money.
Она неправа.
She's wrong.
У Ривьера-отца очень мягкий характер, и свидетели ссоры говорят, что его жена всегда была неправа.
Mr Rivière is a very gentle man, and witnesses to the quarrels say his wife was always wrong.
Тогда неправа я, и мне придется это расхлебывать.
Then I am wrong, and I will face the consequence.
- Родан, скажите ей, что она неправа.
- Rodan, tell her she's wrong.
Послушай, я была неправа насчёт тебя извини.
Listen, I was wrong about you and I'm sorry.
Кто скажет, что ты неправа?
Is anyone saying you're wrong?
Потому что партия снова неправа, и я не хочу ошибаться вместе с ней.
Because if the Party's wrong again I don't want to be wrong with it
Ты права и неправа.
You know Johan, do not say stupid, but unwise.
Но ты, ты была бы неправа, если б огорчалась из-за того, что может быть не было правдой.
But you shouldn't be upset by something that may not be true.
Прости, Ветер, я была неправа, это красиво!
Sorry Wind I wasn't right, this is beautiful!
Она была неправа. Потому что шахматы сложны тем, что быстро уходит иллюзия, будто в этой игре можно доминировать.
Yet chess is so complicated, you give up trying to master it.
Он был прав, я была неправа.
He was right, and I was wrong.
Ты неправа.
You're wrong.
Нет - мне это не нравилось. Но я, я вижу, что была неправа, потому что она счастлива.
No, I didn't, I didn't like it, but I can see now I was wrong, because she's happy.
Кэтрин вчера была неправа.
Catherine was wrong yesterday.
Ники, я была неправа.
Nicky, I was wrong.
Тут я была неправа.
I was wrong about that, so- -
Я была неправа! Забирать тебя из полиции было ошибкой!
I was wrong to take you away from Police Squad.
Я всегда неправа, да?
I'm always wrong, right?
Я была неправа насчёт Элтона. Я была неправа насчёт Кристиана. И Джош меня ненавидел.
I was wrong about Elton, I was wrong about Christian... now Josh hated me.
Но это я неправа.
I'm the tart here.
Теперь, когда всё почти закончилось, я надеюсь, ты понимаешь, что была неправа.
I hope you realise you were wrong.
Теперь ты думаешь, что была неправа?
- Now you think you overreacted?
Я была неправа...
I was wrong...
Неправа!
Wrong!
Я прав, а ты неправа!
I'm right, you're wrong!
Я что, неправа?
Am I wrong?
И как же тогда я был неправа по отношению к нему, как оказалось.
And how wrong was I about him then, in the end?
Возможно, еще более неправа, чем мы могли вообразить.
More wrong, possibly, than we might have imagined.
Всё же я считаю, ты была неправа... -... насчёт кремации.
Perhaps you were wrong to cremate him.
- Ты неправа.
- You're wrong.
Но я была неправа.
But I figured I could handle it myself, just like you. But I was wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]