English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неудачница

Неудачница translate English

383 parallel translation
Прощай, неудачница. Помни о "Примавелле".
See you, goldilocks.
Ха... никто даже не влюблён в тебя... хм.. ты - неудачница...
Isabel, you don't have a fiancé, nor hope to have one. It is a fiasco.
Ты меня боишься, боишься, неудачница!
You lousy loser!
Заткнись, неудачница!
Shut up, you've failed!
Какая неудачница!
She's going home to New York tonight. That's how she is.
Он неудачник, я неудачница.
We're both screwed up.
Неудачница! Из-за тебя я не женился!
You can't live by yourself!
Это ты заставил меня поверить, что я неудачница!
- You're busted! - What?
Но у вас нет чувства юмора, поэтому вы и не получаете удовольствия от шоу. Вы - неудачница, как и любой, у кого нет чувства юмора.
But you have no sense of humor, which is why you can never enjoy the show, which is why you're a loser, like all people who have no sense of humor.
Ты не неудачница.
We wouldn't be a couple.
Я, наверное, тоже неудачница.
I think I'm the unlucky one.
– Привет неудачница.
- Hi, loser.
Сгори, неудачница!
Burn, you misfit!
Эта неудачница еще чё-то говорит?
Is that loser still talking?
Ты одна из тех вечно несчастных девчонок, которые постоянно ноют о том, что мир такой жестокий, и делают это как можно громче, чтобы люди не заметили, какая ты на самом деле неудачница.
You're one of those misery chicks, always moping about what a cruel world it is, making a big deal about it so people won't notice that you're a loser.
Все еще взбиваешь тесто, неудачница?
Still punching the dough, loser?
Она - неудачница в группе.
So she's the loser of the group.
- Джерри, она - неудачница.
- Jerry, she's a loser.
Я не могла сказать тебе. Я неудачница...
I couldn't tell you I'm a failure.
Я всегда молилась, чтобы мы ошибались. Просто со стороны всегда казалось, что ты неудачница.
I always prayed we'd all be wrong, but, somehow you always seemed so doomed to failure.
Теперь она думает " как ужасно, что дочь выросла такая странная, уродливая, неудачница, противная!
Now she thinks it awful her daughter's become so strange and ugly, a failure, repulsive!
Ты не неудачница, не противная и вовсе не странная...
You're not a failure, repulsive or strange at all...
Или это я неудачница.
Or maybe I'm the loser.
- Неудачница.
- Bad seed.
- Неудачница.
- Loser.
Но забитая неудачница - это совсем другое дело.
Come on. Scary and inaccessible is another story.
Ты думаешь, что ты неудачница. При таком неврозе обостряется интуиция.
But when we are in a state of neurosis... we quickly develop a kind of sixth sense.
Я величайшая неудачница на свете!
I am the biggest loser I know!
Скажи : у меня что, на лбу написано "неудачница"?
Tell me something. Do I have the word "loser" tattooed across my forehead?
О том, что ты - неудачница, что ты неполноценна.
That you weren't complete? That you weren't really a winner?
Похоже, ты моя единственная подруга, Линдси, но и ты... полная неудачница.
You're, like, my only friend, Lindsay, and you're... You're a total loser.
Неудачница.
Loser.
Домохозяйка-неудачница?
Some loser housewife?
Каждое утро я просыпаюсь с чувством, что я неудачница.
Every morning, I wake up and I fail.
Послушай, может, ты и сняла очки и сменила прическу но ты все равно неудачница.
Look, you may have lost those glasses and that ponytail thing but you're still a loser.
Просто идиотская актриса-неудачница, за которую я не взялся.
She's some fucked-up, failed actress I wouldn't handle.
Неудачница.
What a sucker.
Ты весь день сидел дома и играл в Мs. Рас-Маn пока я, как неудачница, была на работа?
You stayed home and played Ms. Pac-Man while I went to work like a chump?
"бедный я, бедный, моя дочь неудачница, испортила свое блестящее будущее, запятнала имя Гилмор".
"my daughter's a loser, poor me, the future squandered, the Gilmore name's sullied" speech.
- Неудачница!
- Get off of me!
Лучше подруга-неудачница, чем вообще никакой подруги.
I figured it was better to have a loser for a friend than to have no friends at all.
Я виноват в том, что моя дочь неудачница!
Blaming me for her failure?
Неудачница.
- She got screwed. loser
Ты неудачница, Тали.
You're a loser, Tali! Hear that? ,!
Неудачница! - Иди, скажи ей, что ты рад.
- Get over here, tell her you're happy,
Неудачница.
She was starving to death.
А я не неудачница!
!
Как беременная неудачница с поджатым хвостом?
Kiss me with the camera.
Ты неудачница, а я нет.
You're allowed to fail. I'm not.
Ты полная неудачница.
You're such a sore loser.
Неудачница.
Woman # 2 : What a loser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]