English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неудачный момент

Неудачный момент translate English

73 parallel translation
В Детройте меня застукали пьющим в очень неудачный момент.
In Detroit, I was caught drinking out of season.
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
Not that I'm not flattered. It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
Это неудачный момент.
It's not the time.
Поверьте мне, мой дорогой старший инспектор Джепп если бы вы застали меня в неудачный момент, я бы непременно сказал вам.
Believe, my dear Chief-Inspector Japp, If you had caught me at a bad moment, I should certainly have told you.
- Это неудачный момент... может, поговорим в другой раз?
- Shall we talk another day?
Но ты зашел слишком далеко, одно неверное решение, неудачный момент.
You went a little too far, a split-second decision, a bad moment.
-... видела ли ты... -... неудачный момент.
- This is really, really not a great time.
Вот вечно эта женщина появляется в самый неудачный момент.
That woman never misses an opportunity to show me up.
К сожалению, вы выбрали неудачный момент для своего звонка.
Unfortunately, you've caught me at an awkward moment.
Грегор, мы встретились в неудачный момент по крайней мере для меня
Gregor, we met at a bad time At least in my case
- Неудачный момент? Ничего.
- Bad timing?
Вы оказались здесь в неудачный момент.
You came here at the wrong moment.
Сейчас неудачный момент.
Not a good time.
- Наверное, неудачный момент.
- Maybe this isn't the best time.
- Это не неудачный момент, не так ли?
- This isn't a bad time, is it?
Ты застиг меня в неудачный момент.
Too bad for you!
Бедная, ничего не подозревающая душа пришла домой в неудачный момент.
Poor soul came home at the wrong moment.
О, не могу поверить, что выбрал такой неудачный момент для звонка.
Oh, I can't believe I chose this moment to call you.
Это был неудачный момент, я очень спешил.
The other day it was not a good moment. I was in a hell of a hurry.
Неудачный момент для нашего скетча.
Well, it'd be a bad taste to do the sketch.
О нет, неудачный момент. Но отступать некуда.
Oh no, wrong time for this conversation, but there's no way out.
Папа, если сейчас неудачный момент, то...
Dad, if you are currently in a bad time, then...
Если сейчас неудачный момент, то... Ну ты нас не разбудил.
If this is a bad time... you didn't wake us.
Сейчас неудачный момент.
Tonight's not a good night.
Сейчас неудачный момент... чувак.
Now might not be the best time to bring that up... dude.
У нас был неудачный момент.
We have had a bit of a setback.
- Неудачный момент.
- This is a bad time.
Неудачный момент
Bad timing.
Знаю, это неудачный момент, но я бросаю тебя ради другой халтуры.
I know this is a bad time, but but I'm leaving for another gig.
Это может застать вас в самый неудачный момент.
This must catch you at an awkward time.
Неудачный момент.
Bad timing.
В неудачный момент, не повезло.
It's bad timing, bad luck.
Это неудачный момент.
It is bad timing.
Неудачный момент.
Bad time.
Кроме того, я подумала, что сейчас неудачный момент из-за твоей, ну, знаешь, операции.
Also, I actually didn't think it was a very good time, you know, with your operation.
Неудачный момент, зай.
Not a great time, hon.
Просто выбрала чертовски неудачный момент чтобы быть на девятом месяце беременности.
She just picked a hell of a time to be nine month's pregnant.
Неудачный момент.
It was a bad time.
- Это был неудачный момент.
- It was a bad moment.
Сейчас неудачный момент.
- Listen, now is not a really good time.
Неудачный момент для тебя?
This isn't a good time for you?
Яны? Неудачный момент.
That was bad timing.
А если это произойдет в неудачный момент, например, когда она будет в полу метре над брусьями?
But what if it happens at the wrong time, like when she's 15 feet in the air above the bars?
Момент всегда неудачный.
It's never the time.
- Да? Знаешь, Рой, сейчас неудачный... -... момент...
Well, Roy, it's really not a good time right now.
Неудачный момент, Диана.
Not a good time, Diana.
Так и знала, что момент неудачный.
well, i said the timing was bad.
Неудачный момент?
I'm just in the mood for a desperate social call from you and Joan of Arc. Is this a bad time? No!
- Момент неудачный.
Not a good time.
Кристэл сказала, момент неудачный.
Cristal said it's not his moment.
А поскольку О.Б.Ф. продолжает страдать от перенаселения, момент выбран крайне неудачный.
And with overpopulation figures in the U.F.B. continuing to rise, this could not come at a worse time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]