English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неудачно

Неудачно translate English

707 parallel translation
Они с партнером неудачно упали.
Her and her partner took a bad fall.
Я так неудачно распродал другие лоты... что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
I've been so unsuccessful in disposing these other lots, that I'm gonna give away a half a pound of tea with every lot I sell from now on.
Да, неудачно вышло.
Not bad for a fiasco!
Очень, э, неудачно, что вы не застали ее.
IT'S, UH, UNFORTUNATE THAT YOU MISSED HER.
Да, момент выбран неудачно.
It's pretty bad timing.
Неудачно.
That's too bad.
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Keep it bright. But seriously, Father, we've made a bad loan... and we want our money back.
Одна не замужем, другая вышла за человека по имени Ратледж, но неудачно.
One unmarried and one married to a man named Rutledge, but it didn't take.
Она неудачно упала и, я подозреваю, было что-то еще.
She had a bad fall and, I suspect, other things as well.
А что, если она пройдёт неудачно?
Suppose he fails.
Если Вы очень неудачно посылаете мяч, то он оказывается именно там.
Oh. If you slice your drives real bad, that's about where it is.
Но вот что неудачно - ноги у неё кривые.
Oh, but look now, isn't that too bad? She's got bow legs.
Неудачно выразился, сэр.
An unfortunate choice of words, sir.
Неудачно - пролил немного.
Too bad, I spilled some.
И оказалась неудачной.
It's been a failure.
После первой неудачной попытки рассказчик... вы сами увидите - подходит к голой стене, пройдя мимо какого-то монаха.
After the first failed attempt narrator. You will see for yourself - Suited to the bare wall
Оно и не удивительно : экспедиция оказалась неудачной.
You know, I later lost contact with the other members of the expedition.
Я возможно неудачно выбрала время визита и побеспокоила вас.
I've probably come at a bad time.
Корабель Далеков неудачно приземлился.
The Daleks'ship's made a bad landing.
Когда он прибыл в Айсбери-парк, ему передали, что его жена неудачно поскользнулась,
One of those short, formal things. Your wife has had a slight accident, you know.
Черт, я неудачно выразился. Мисс Дикинсон, мне нужна женщина, которая сыграет роль моей супруги.
Miss, Dickinson, I want someone to play the part of my wife.
Неудачно поскользнулся на банановой кожуре.
- Slipped on a banana peel. - What's the matter?
- Довольно неудачно.
- Rather unfortunate.
Я очень неудачно приземлился и к тому же я не знаю куда идти.
I was hurtwhen I hit the ground and I lost my way too.
Я неудачно его резанула.
I botched it when I slit his throat.
Вообще-то очень неудачно.
Most inconvenient, actually.
Очевидно, неудачно.
- Didn't go about it right, if you ask me.
Мы неудачно начали, не так ли?
We've got off on the wrong foot, haven't we?
Похоже, ты неудачно махнулся.
I guess you just didn't make a good enough swap.
Бедняжка, наверное, неудачно упал.
Jeez, the poor auy must have fell down.
Я воевал, женился... неудачно.
I fought in a war and I got married. But it didn't work out.
- Неудачно, брат.
Bad luck, Brother.
что настал момент сделать выводы из вчерашней неудачной инициативы.
Sergeant Bosselet feels the moment has come... to calculate the consequences of yesterday's unfortunate expedition.
- Это было неудачной оплошностью.
- That was an unfortunate oversight.
Как неудачно, что сразу многие всерьез взялись за это дело, а, профессор?
It's unfortunate there were too many for us to tackle, eh, Professor?
Ты, конечно, подобрал неудачно время, чтобы сломать твое правило.
You sure picked a dumb time to break your rule.
Кажется, он крайне неудачно упал.
Looks like he's had a very severe fall.
Для одних удачно, для других неудачно.
Fortunate for some... unfortunate for others.
Наша предыдущая встреча вышла довольно неудачной.
Ah, our previous encounter, rather unfortunate.
Я впервые напился тоже из-за неудачной любви.
First time I got drunk, it was over love.
Попытка его сбить была неудачной.
Attempts to shoot it down proved unsuccessful.
Постановка была неудачной.
It was a failure.
- Сегодня неудачно...
-... not so lucky today...
Пока неудачно.
no luck so far
Ну, утро началось неудачно... у нас сегодня много дел в семье.
Well, it's been a tough morning, and we've got a lot of family business to take care of.
Нет, повернулся неудачно.
No, a bad move.
Это из-за нее ты неудачно повернулся?
- It's she your bad move?
О, как печально... И как неудачно для Вас, мистер Маранов.
Oh, how sad... and how very unfortunate for you, Mr. Maranov.
- Я не знала, что вы дома. - Вообще-то... Представляешь, как неудачно.
- Have you seen Lidia?
И неудачно попытались заставить мадам Дойл подписаться на некоторых документах.
It reminds me of a lady policeman.
Мяч неудачно подпрыгнул.
The ball took a bad hop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]