English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ни завтра

Ни завтра translate English

182 parallel translation
Он не пошлёт за тобой ни сегодня, ни завтра.
Lewt's not sending for you tonight or any other night.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой другой день, или ночью мне не заставить себя её убить.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday nor any other day or night could I make myself put her to death.
Ни завтра, ни другого раза не будет!
Tomorrow or any other time!
Ни сегодня... Ни завтра! Никогда!
I won't let you sleep neither today nor tomorrow.
Ни сегодня, ни завтра.
No today, not tomorrow.
Я приказываю всем пленным, всем и каждому из вас... не покидать помещений ни сегодня, ни завтра.
I order all prisoners, each and everyone of you... not to go out to the fields today or tomorrow.
- Ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра.
- Not today nor tommorow, nor the day after!
Ни завтра, ни позже меня не будет.
I won't be around nor the following days.
Там не будет ни времени, ни конца, ни вчера, ни сегодня, ни завтра. Только вечность, и вечность, и вечность - навсегда!
There will be no time, no end, no today, no yesterday, no tomorrow... only the forever, and forever, and forever, without end.
Ни сегодня, ни завтра.
Today or tomorrow.
Ни сегодня, ни завтра, через пару лет, на вашей свадьбе, если позовёте. Давайте, перекличка.
Not today, not tomorrow maybe at your wedding if you remember to invite me.
Ни завтра, ни в другие дни.
Not tomorrow, not on other days.
Ты не вернёшься ни завтра, ни послезавтра.
You're not going back tomorrow, or the next day.
Ты не сможешь остановить его, Билл, ни сегодня, ни завтра.
And there was nothing you could do to stop it, Bill, not then, not now.
ни писем, ни посетителей завтра, на рассвете, повесить упомянутого Быка Уида за шею, пока не наступит смерть.
No messages delivered, no visitors admitted. "- before sunrise tomorrow, to hang the said Bull Weed by the neck until he is dead."
- " агл € ни ко мне завтра.
Drop in and see me tomorrow.
Хорошо умеет говорить. Но я думаю вот что : мы не должны бояться ни того, что есть сейчас, ни того, что будет завтра.
I can feel these things inside, but I can't explain them.
Как бы там ни было, завтра важный день.
Well, anyway, tomorrow will be the day.
Найду деньги, завтра крайний срок.
I can find the money... tomorrow at the latest.
Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
Tomorrow, whatever may happen, we shall win the battle!
Что бы он ни сделал, он повлияет на ход истории, это может случиться сегодня или завтра утром.
And whatever he does that affects her... changes history, could happen tonight, tomorrow morning.
Чего бы это ни стоило, он говорит, что отпустит нас завтра утром.
For what it's worth, he says he'll let us go tomorrow morning.
Как бы ни завершилась дуэль, завтра меня уже здесь не будет.
Tomorrow, however the duel ends, I'll be gone.
Что бы там ни было, завтра вечером я буду.
Look after the boys. I'll be back tomorrow.
Завтра слушание дела Торкенсона, а я ни сном ни духом.
The torkenson trial is tomorrow, There's no continuance, and i've never seen the files.
Завтра мы встретимся как ни в чём не бывало.
When we meet tomorrow, we will be as we are now.
Я ни за что не проиграю это пари хотя если мои 9 звёздных игроков попадут в аварию завтра. Но этому не бывать.
Smithers, there's no way I can lose this bet... unless, of course, my nine all-stars... fall victim to nine separate misfortunes... and are unable to play tomorrow.
Послушай, У Микки завтра день рождения, а у меня ни гроша.
It's Micky's birthday tomorrow and I don't have a cent.
Кого бы ни избрали завтра новым Каем, он будет у тебя в долгу.
Whoever is chosen as the new Kai will owe you a debt of gratitude.
Ни хрена, не увидишь ты меня завтра. У меня есть новости!
You're not gonna see me tomorrow, for your information.
Завтра подходит срок, а от них ни слова.
Tomorrow's the day and mum's the word.
Несмотря ни на что, я хочу, чтобы Пол выиграл завтра выборы, а не эта сука Трейси.
I want Paul to win the election tomorrow, not that cunt Tracy.
Пошли гулять завтра вечером. Ни за что.
LET'S GO OUT TOMORROW NIGHT.
Что бы ни случилось Завтра
Come what may Tomorrow
Кстати о завтра, когда ты начнешь раздавать информацию, пожалуйста, вспомни, что я пришел сюда однажды в час ночи, когда для этого не было ни одной причины, и что ты тайно влюблена в меня.
Remember I came at 1 to tell you this and also that you're secretly in love with me.
Ты можешь завтра утром умереть ни с того, ни с сего.
You could die tomorrow without taking a spin.
Завтра крайний срок.
The deadline's tomorrow
ак бы там ни было, завтра ты летишь обратно.
In any case, you're going home on tomorrow's flight.
Если завтра утром мне не вернут журнал,.. не будет ни похода,..
If I don't have that book by tomorrow morning... no more senior trip.
Как бы то ни было, надеюсь увидеть вас завтра с новым материалом.
Well, anyhow, I hope I'll see you tomorrow with your stuff.
Ни о чем не знать, кроме дня, который прожил без вчера и без завтра, было для него самой страшной пыткой.
To know nothing but the day during which he was living, without yesterday and without tomorrow, seemed to him to be the most terrible of all tortures.
Ладно, видишь ли, вчера вечером, когда я сказала тебе "завтра, несмотря ни на что, убедись, что я встану в семь" это на самом деле означало, "завтра, несмотря ни на что, убедись, что я смогу встать в семь".
Okay, see, last night, when I said to you,'Tomorrow, no matter what, make sure I get up at seven, what I actually meant was,'Tomorrow, no matter what, make sure I have the option of getting up at seven
Что бы ты на завтра ни планировала, отменяй.
Whatever you thought you were doing tomorrow, plan on blowing it off.
- Ну что ж что бы они ни замышляли, я тебе гарантирую это произойдет завтра.
- Well whatever they're up to, I can guarantee you that it's going to happen tomorrow.
Завтра покупашка придет, а там еще не сделано ни хрена! Чшь.
Tomorrow buyer will come, and it's not finished.
Мы просто поссорились, а завтра увидимся, как ни в чём не бывало?
This is just a fight we're having, and tomorrow it will be like it never happened, right?
Похоже, завтра будет дождь. Ни одной звезды.
Maybe it'II rain tomorrow Not a single star out
Вот и редупреждаю, что жду Вас в своем кабинете завтра в 9 часов утра, не в 10 минут 10-го, ни в 5 минут 10-го, ровно в 9, прошу вас.
I hereby inform you to report to my office at nine o'clock tomorrow morning, not ten past nine, not five minutes past nine, nine o'clock precisely, please.
У них никого не будет в офисе до понедельника, а крайний срок завтра вечером.
They're out of the office until Monday, and the deadline's tomorrow night.
А завтра... Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население.
Tomorrow... the national institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general population.
Теперь крайний срок - завтра.
Our deadline is now tomorrow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]