English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никогда не слышала

Никогда не слышала translate English

796 parallel translation
Никогда не слышала ничего безумней.
I never heard of such a crazy idea.
Никогда не слышала об обручении.
I never heard of it before.
Я никогда не слышала о красивых феях.
But I've never heard of a beautiful witch before.
Никогда не слышала ничего подобного...
- I never heard of such unreasonable...
Я никогда не слышала о ней.
Who's ever heard of her?
Я многое слышала о Вас, но никогда не слышала, чтоб кто-нибудь говорил, что Вы задница.
I've heard a lot of things against you but I never heard anybody say you were a heel.
Никогда не слышала о нём раньше.
I never heard of it before.
Я никогда не слышала этих записей.
I never heard any of the recordings.
Я никогда не слышала о нем.
I've never heard of him.
Никогда не слышала о Ренци?
Ever heard of Rienzi? Mm-hmm.
Чтобы я никогда не слышала этого от тебя.
Don't you ever let me hear you say that again.
- Никогда не слышала о таком.
- Never heard of him.
Я никогда не слышала о таком.
- l never even heard of it.
- Никогда не слышала.
I've never heard of it.
Из всех разговоров о тебе, Гастон, Я никогда не слышала, что ты разбираешься в одежде.
With all the talk there is about you, Gaston I've never heard it said you had any taste in clothes.
Она никогда не слышала о Карлотте Вальдес.
She never heard of Carlotta Valdes.
За всю жизнь мне попадалось пара сквернословов, но я никогда не слышала таких непристойностей.
In all my years, and I've known a vile tongue or two, never have I heard such obscenities.
Я никогда не слышала, чтобы она говорила так раньше, никогда, до вашего прихода.
I've never heard her speak like it before, never, till you came.
Ты что, никогда не слышала о Людовике XVI?
You that have never heard of Louis xvi?
Боюсь, никогда не слышала о нем.
- I'm afraid I've never heard of him.
- Но я никогда не слышала, что он был хирургом.
- I never knew his Father was a surgeon.
Она сказала, что знала в колледже одного Амитабху Роя, но никогда не слышала о сценаристе с таким именем.
She said she knew one Amitabha Roy at college. But, she's never heard of a... Screenwriter.
Слушай, ты никогда не слышала про занос...
Listen, you've never heard of skid...
- Никогда не слышала.
- Do you know it?
- Никогда не слышала. - Я тоже.
Never heard of him
Джеймс Клиффорд " - Я никогда не слышала о нем...
But I've never even heard of him.
Ты никогда не слышала историю "О"?
Do you know the story of Oo?
Ты никогда не слышала о мужской одежде Липмана и Давидовича?
Ain't you never heard of Lipman and Davidowitz, men's clothes?
Я никогда не слышала, чтобы Роланд так раньше ругался.
I've never heard Roland using language like that before.
Да, и я говорю вам, кто бы вы ни были, я никогда не слышала о шестом сегменте!
Yes, and I tell you, whoever you are, I've never heard of the sixth segment!
Я никогда не слышала о таком.
From the Federal Council of Antarctica.
Никогда не слышала, чтобы полицейский так матерился.
I never heard police use language like that.
Я никогда не слышала, чтобы он говорил по-испански.
I never heard him talking spanish.
Ну, я никогда раньше не слышала о джин-тонике, но думаю, у него большое будущее.
Well, I've never heard of a gin and tonic before, but I think it's gonna be really big.
Никогда раньше не слышала, чтобы их так называли.
I've never heard them called that before.
Конечно, я никогда сама игры Анезильды не слышала.
Of course, I've never heard Azilde play myself.
Я слышала о Виктории Шермерхорн, но боюсь, никогда не встречала.
I know of Victoria Schermerhorn, but I'm afraid I've never met Victoria Schermerhorn.
Никогда о ней не слышала.
I've never heard of her.
- Никогда о нём не слышала. - Полагаю о Юджине Филлипсе вы тоже не слышали?
I suppose you've never heard of Eugene Phillips, either?
ƒа € никогда в жизни... не слышала столь захватывающей истории.
I don't think in my entire life.... That's the most enthralling story I've ever heard.
Я никогда не видела, но я слышала, что похоже на скамейку. Только можно качаться.
well, I ain't never seen one, but I heard tell it's like a bench only you can jounce on it.
Никогда в моей жизни я не слышала о вдове,... которую отправили домой так скоро после ухода ее мужа.
Never in my life have I heard of a widow... sent home so soon after her husband's passing.
Никогда об этом не слышала.
London? Never heard of it.
Никогда о таком не слышала.
I never heard of that one.
Никогда о нем не слышала.
Nobody has.
Ничего! И больше я никогда ничего о нём не слышала.
I never heard from him again.
Я слышала это имя раньше, но никогда не видела человека.
I've heard that name before, but I don't know the man.
Я уверена, что она никогда, не слышала об этом.
I'm sure that she never heard this.
Я никогда о нем не слышала.
I never heard of it.
Я никогда не слышала таких историй...
Can't we do something for her?
Теперь я отчетливее слышала металлический скрежет, который... я никогда не забуду, и который я до сих пор слышу по ночам.
And I could hear more loudly now the metallic noise That I will never forget And that I can still hear some nights

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]