English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никогда не сдавайся

Никогда не сдавайся translate English

67 parallel translation
- Никогда не сдавайся.
Never say die.
Никогда не сдавайся в сердце своем
No matter what happens, never be defeated.
Никогда не сдавайся.
Never say die.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Never give up and good luck will find you.
Никогда не сдавайся.
You won't give up
Никогда не сдавайся.
Never give up.
Никогда не сдавайся, нытик.
Never give up, you wimp.
Нет, никогда не отступай, никогда не сдавайся.
No! Never give up! Never surrender!
Никогда не сдавайся.
- Never surrender! - Never surrender!
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Never give up. Never surrender.
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
"Never give up. Never surrender."
Никогда не сдавайся. Затара, ты должен довести это до конца.
Zatarra, you must end this.
Никогда не сдавайся, даже если потерял память.
Never give up, even if you've lost your memory.
Никогда не сдавайся, никогда не отступай.
Never give up. Never surrender.
- Никогда не сдавайся.
Never be sorry.
Никогда не сдавайся, дай сдачи сыну домовладельца.
Never lose a fight against the son of a homeowner.
Никогда не сдавайся ".
Never Give Up "
Никогда, никогда не сдавайся.
Never, ever, ever give up.
Это значит "никогда не сдавайся".
It means "never surrender."
И никогда не сдавайся.
You never give in.
Никогда не сдавайся.
Look harmless.
Никогда не сдавайся, Малыш.
Never give up, Junior.
Никогда не сдавайся, Малыш.
One must never give up, Junior.
- Точно, никогда не сдавайся!
- That's right - never give up!
Никогда не сдавайся, я всегда говорю это своей дочери.
Never give up. That's what I always tell my daughter.
Ты всегда был другим. Был лучше. Никогда не сдавайся.
You're always been different, better.
'и никогда не сдавайся.
And never give up.
Это значит : никогда не сдавайся.
It means never give up.
Никогда не сдавайся.
Don't ever get stuck.
никогда не сдавайся!
"Never flinch."
Никогда не сдавайся!
Never give up!
Слушай, если это настоящее, и ты знаешь это, так придумай способ доказать это Колетт и никогда, никогда не сдавайся.
Look, if it's real, you know it, so just figure out a way to prove that to Colette and never, ever give up.
Никогда не сдавайся.
No, never give up, never surrender.
Никогда не сдавайся, иди к своей мечте и однажды ты сможешь...
Never give up, go to your dream and one day you'll be able to...
Никогда не сдавайся
Never give up.
Никогда не сдавайся.
Never back.
И никогда не сдавайся.
And never let yourself give up.
- Никогда не сдавайся.
Never give in to it.
Никогда не сдавайся без боя.
Never give up without a good fight.
Никогда не сдавайся.
Never surrender.
Никогда не сдавайся живьем!
"never be taken alive."
Никогда не сдавайся этим ублюдкам.
Don't let the bastards get you down.
Не важно, что случится, никогда не сдавайся
But if we do not, always remember.
Никогда не сдавайся.
Never.
Никогда не сдавайся.
- Never surrender.
Не сдавайся сейчас, когда ты нужна нам, как никогда.
Don't lose that now when you need it the most.
Не сдавайся, никогда.
You didn't give up, either.
Никогда, ни при каких обстоятельствах, не сдавайся. Этот.
Never, under any circumstances, give up the high ground.
Просто вспомни что ты никогда не сдавалась со смной, так не сдавайся и с ним.
Just remember that you never gave up on me, so don't give up on him.
Я зову это Грудинка Никогда-не-сдавайся
I call this my Never-Give-Up Brisket.
Взгляни на себя,... с этими глазами... и этим "никогда-не-сдавайся" и этим гневом, и этой добротой.
Look at you, with your eyes, and your never-giving-up, and your anger, and your..... kindness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]