English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никогда не знаю

Никогда не знаю translate English

1,733 parallel translation
Никогда не знаю, о чём он думает.
Whenever I look at Tae Seong, I don't know what he's thinking.
Не знаю, поскольку никогда не смотрю на твою задницу.
- I wouldn't know, As I have never looked at your butt.
Не знаю, почему я никогда не могу сделать это как следует.
I don't know why I ever went legit.
Просто я никогда тебя таким не видел. Я знаю..
Sorry, it's just I've never seen you like this.
Я не знаю, я никогда не видел ее
I don't know i never seen her
Не знаю, сколько вам известно, но я имею отношение к ужасным вещам, таким, которые мне никогда не исправить.
I don't know how much you've uncovered, but I've been involved in some very terrible things, things that I could never take back.
Я знаю, что Рикки никогда меня не простит.
I know Ricky's never going to forgive me.
Я хотел увидеть тебя, потому что узнал, что что-то случилось, и я знаю, что ты бы никогда не пропустила один из наших дней вместе unless you really had to.
I wanted to come see you because I knew something was wrong, and I know you'd never miss one of our days together unless you really had to.
Я знаю точно, что я никогда ее не испытывала.
I know enough to know I've never felt it before.
Я знаю, сколько ты приложил усилий, чтобы я снова играл в Бобкэтс, и я никогда этого не забуду,
About that, I know how hard you worked for me to be a Bobcat and it'll always mean the world to me.
Бессмысленно, вы никогда не найдёте его, но я знаю того, кто сможет.
Pointless, you'll never find him, but I know a man who can.
Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy.
Это нам будет трудно с тобой Я очень неудобно себя чувствую из - за моей девственности Я знаю, ты никогда не займешься со мной сексом, потому - что ты вампир. Это нам будет трудно с тобой
I know you'll never have sex with me, because you're a vampire, so, really, it's the ultimate pubescent girl fantasy.
Слишком много советов для человека, который никогда не видел урагана. Да, знаю.
You have a lot of advice for someone who's never picked up after a hurricane.
Послушай, я пережил гораздо больше отношений чем ты, и я знаю, что лгать о себе, пытаться изменить человека, о котором заботишься, никогда не заканчивается хорошо.
Look, I've been through more relationships than you. And I know that lying about who you are and trying to change the person you care about never ends well.
Я знаю, что вещи никогда не бывают черными и белыми.
I know that things are never black and white.
Не знаю, зачем я положила эти подставки... никогда не пользуюсь подставками для стаканов...
I don't know what I'm ing with these coasters. I don't... I don't even use coasters.
Не знаю чего я хочу... Кроме того, чтобы Эми никогда не узнала.
I don't know what I want... other than for Amy never to find out.
Я знаю, он сказал, что сожалеет, даже если никогда не признает этого.
"I know he said things he regrets, " even though he'll never admit it.
Я знаю, мы никогда не присоединялись ни к одному родительскому комитету в любом другом гимнастическом клубе, куда ходили девочки, потому что...
I know we never joined any of the Parents'Boards at any of the other gyms the girls went to because...
Я знаю, что иногда мы деремся, но я никогда не говорила тебе, что ты моя лучшая подруга.
I know sometimes we fight, but I've never told you that you're my best friend.
Никогда не думала, что он на герыче, но точно знаю, он и в фантазиях своих не представлял, что его дочь будет купаться в роскоши.
Never took him for an H guy, but then, I'm sure he never dreamed his daughter would one day live in the lap of luxury.
Так что я даже не знаю почему спрашиваю, потому что она никогда не была мне настоящей матерью.
So I don't even know why I'm asking, because she was never really a mother to me.
Никогда не любил халаты, но теперь даже не знаю.
I never saw myself as a robe guy, but I don't know.
Потому, что я знаю что может случиться и это никогда не случится непреднамеренно снова.
Because I know what can happen, and it's never gonna happen unintentionally again.
Так как мы друзья, Джабба, я знаю, что ты бы никогда такого не сделал.
I know you would never do such a thing. No! No!
Нет, я знаю, я бы никогда это не сказала.
No, I know, I wouldn't.
Он никогда не согласится. Я знаю это, и ты знаешь это.
Bloody urine actually is a renal problem, not a cardiac one.
Я никогда не врал тебе о чем-либо. Я знаю. И я всегда верила тебе
He wouldn't do that if there was any other choice.
Единственное, что я знаю наверняка... что ты никогда не знаешь, что случиться наверняка.
The only thing I know for sure... is you never know what's gonna happen for sure.
Я знаю, вы учили меня никогда не бояться, но я боюсь.
I know you taught me never to be afraid, but I am so afraid.
Я знаю Эрла уже некоторое время, но, похоже, я никогда не видел его рядом с женщиной - ситуация вроде этой.
I-I-I've known Earl for a while, but I guess I've never really been in a social situation with him.
Я знаю, что никогда не скажешь
And I know you never will.
Гаюс, которого я знаю, никогда не ждал бы с нетерпением казни Мерлина, неважно, за что.
The Gaius I know would never look forward to seeing Merlin hang, no matter what he'd done.
Я не знаю. Просто у меня раньше никогда такого не было.
- I just haven't never done that before.
То есть, да, всего на мгновение, но я знаю, что она никогда не причинит Лукасу вред.
But I know she'd never hurt lucas.
Не знаю, что ты сделал, но я никогда не видела, двух таких послушных подозреваемых.
I don't know what you did, but I have never seen two suspects more willing to confess.
Если бы я знал тогда, что знаю сейчас, я бы этого никогда не сделал, но...
If I'd known then what I know now, I never would have done it, but...
Ты никогда не думал о том чтобы, не знаю, сделать себе больно...
Have you ever thought of, uh... I don't know, hurting yourself
Не волнуйся, Я знаю место, где ты никогда не увидишь преступников или полицейских.
I know a place where you never see villains... or policemen.
Я никогда его на них не видел, но знаю, что собачьи бои проводились в его дворце, когда он был дома.
I never saw the president at the fights, But I am aware that the dog fights Did happen on his estate, while he was home.
Лена, я знаю, что мы с тобой никогда, не увидимся, но ты должна знать...
Lena, I know that you and I will never meet, but you must know that...
Знаю, что она никогда не упомянет этого, отец написал в завещании, что я должен предоставить ей дом.
I know she'll never mention it, the clause in father's will, that said I must provide her with a home.
С другой стороны... я знаю тебя со средней школы, но никогда не видела, чтобы ты с кем-то встречался.
Then again... I've known you since middle school, and I've never seen you date anyone before.
Никогда не заводил подругу, не знаю почему.
Never has a girlfriend, I don't know why.
Я не знаю, чем закончилась ваша история, но если то, что вы чувствовали тогда, было настоящей любовью, тогда никогда не поздно ".
"What... if? " I don't know how your story ended, " but if what you felt then was true love,
Я знаю гораздо больше тех, кто никогда не жил на органиченные средства.
- I know much more than those who have never lived on a limited income.
Я знаю, что никогда не стану по-настоящему одной из них.
I know I will never be truly one of them.
Нет, я никогда не встречала твою маму, но многое о ней знаю.
No, I never met your mom, but I know a lot about her.
Я знаю, ничто никогда не заменит тебе Сильвера, но, все-таки, дай мне шанс попытаться.
I know I could never truly replace Silver Star for you, but I hope you'll give me a chance to try.
Он ответил : "Не знаю. Я никогда не пытался убивать кого-то раньше."
He said, "I don't know, it's like, I never tried to kill anybody before,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]