English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никому не известно

Никому не известно translate English

55 parallel translation
Никому не известно...
But why? No one knows...
Никому не известно, кто она была.
Who knows what she was.
Видите ли, никому не известно откуда приехали Робинсоны.
It seems that nobody knows from where them they came.
И были неразлучны как виски со льдом... так что никому не известно сколько это продолжалось.
And those guys usually stick together like shit on a shirt... so who knows how long it's been going on. Anyway, one day, it came out.
Никому не известно, что с ним происходит.
Nobody knows what's going on with him.
Она вращается, а где остановится никому не известно.
Round and round she goes, where she stops, nobody knows.
Никому не известно, что произошло в действительности.
Look, we don't know what happened, okay?
Но никому не известно, так ли это на самом деле,... так как никто никогда оттуда не вернулся.
But nobody really knows if that's true or not. Because nobody has ever come back.
О моем существовании никому не известно.
But who would have listened?
Флэнэган считает, что об этом пока никому не известно.
Flanagan doesn't think anybody has the story yet.
Никому не известно, что сокрыто в крепости Бримстоуна. Кроме, конечно, нас с тобой.
You and I are the only ones who know what is hidden... in Brimstone Fortress - its value, its importance.
Никому не известно. Потому мы и изучаем это.
Finding criminals, clues and motives is fun, right?
* * Да, я знаю * * Никому не известно *
# Yeah, I know nobody knows #
Будущее никому не известно, доктор.
No one can foresee the future, Doctor.
Кроме меня, об этом пока никому не известно.
So far, no one knows other than me.
Никому не известно, почему первые поселенцы назвали так это место, и, наверное, мы уже никогда не узнаем.
No one knows why the early settlers called it that, and I suppose we never will.
- Никому не известно.
No-one knows.
Никому не известно, как нашим предкам это удалось.
No-one can be quite sure how our ancestors made it.
Да, но это не значит, что никому не известно, кто это сделал.
Yeah, but that doesn't mean that everybody didn't know who did them.
Tо, что никому не известно?
Things no one would ever guess?
Потому что никому не известно, какое будет настроение у Рождественского призрака!
Because a little known fact, Christmas spirit repels all ghosts.
Никому не известно полное имя.
No one knows his full name.
Я говорю так не потому, что никому не известно где я, или что моя трансляция так хорошо обита защитой.
I don't say this because my location is unknown or my podcast is so well sock puppetted.
- Никому не известно.
- Nobody knows.
Даже если мы будем работать вместе, никому не известно такое заклинание, которое сможет сделать то, о чем ты говоришь.
Even if we would work together, no spell known to man or woman can do what you're saying.
Всё равно, Джулианна в бегах, никому не известно, что у неё на уме.
Still, Julianna's on the loose, and God knows what she's gonna do next.
Никому не известно, когда Джордж впервые встретился с ЦРУ.
No one knows when George first met with the CIA.
Никому не известно, что нас ждёт впереди, если этого места не станет.
None of us know what is waiting for us beyond this place if it no longer stands.
Насколько мне известно, он никому не причинил вреда.
He never did harm, that I heard of.
Но истинное число жертв не известно никому.
But the real figure... no one knows.
ћисс Ћэйн, хотите узнать маленькую сенсацию, о которой ещЄ никому ничего не известно?
Miss Lane, how about a scoop that nobody knows about?
Это станет настоящим открытием в мире науки, о котором никому до этого не было известно.
This advanced scientific research is to a point I'd never have credited before.
Как оказался в своей резиденции Сталин - не было известно в Тегеране никому.
Nobody in Teheran knew how Stalin reached his residence.
Я становлюсь вашим независимым консультантом. Получаю зарплату, а за это никому не рассказываю о том, что мне известно.
Keep me on the payroll as an outside consultant and, in exchange for my salary, my job will be never to tell people these things that I know.
Там могут помочь Малакаю, вот только никому не известно, где он. Вот!
What is this?
- Перед вами четверо из пяти человек, которым об этом известно,... и никому не хочется что бы СМИ испортили их работу.
You're looking at four of the five people who know about this, and nobody wants the media badmouthing the job.
Да потому что никому о тебе ни черта не известно.
Cos nobody knows shit about you.
Не известно никому! Я захочу найти тебя! Я вспоминаю о любви.
I'd want to go where you are. my love for you has grown stronger. These painful feelings kept building up.
Вам как никому из людей должно быть известно, что капитан не способен обмануть смерть.
You of all people should know, Cadet Kirk, a captain cannot cheat death.
Никому не было известно, где вы.
Nobody knew where you were.
Всем известно, что мы его никому не отдадим, так?
Everyone on the ward does know, don't they, he is not to be released?
Насколько мне известно, никто никогда никому не говорил об этой проблеме, тем более врачу.
As far as I know, we never mentioned it to anyone, least of all a doctor.
Просил никому не рассказывать о том, что мне известно. А потом он дал мне пистолет.
He said not to tell anyone what I knew, then gave me the gun.
До сего дня никому и ничего не было о ней известно.
Up until now, people didn't know of the existence of this organization.
Подробности весьма скудные. Но, кем бы он не был, ему известно много специфической информации, которая не может быть известна никому, кроме сотрудников этого подразделения.
Details are sketchy, but apparently whoever he is knows a lot of classified information- - things no one outside this division could possibly know.
И никому ничего не известно о ноутбуке.
And no one knows anything about the laptop.
Она - никому не известно.
- He is, but she...
Французской женщины-политика, хорошо всем известной и британской проститутки, до которой никому не было дела..
_ _ _ _
Мы никому не говорили то, что было известно лишь нам обоим.
We did not tell anyone what was only known to both of us.
Но в то время вам уже было о ней известно, однако вы решили никому не сообщать?
But you were aware of it at the time and yet you chose to say nothing?
Никому здесь об этом ничего не известно.
Yo. Nobody in here knows nothing about that, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]