English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никому ничего не говори

Никому ничего не говори translate English

59 parallel translation
Только никому ничего Не говори, ладно?
Not a word to anyone.
Ничего не предпринимай, никому ничего не говори, иначе дочь умрет, и умрет страшно.
Don't give away anything. Don't tell anyone. Or else your daughter dies a horrible death.
никому ничего не говори.
Don't say anything to anybody.
Никому ничего не говори, пока я не скажу.
Don't let nobody in until I tell you different.
Никому ничего не говори.
Say nothing to no one.
Никому ничего не говори. Мы без охраны.
If there is any work, you manage it yourself
Выезжай через час и никому ничего не говори.
Without talking to anyone.
Никому ничего не говори об этих двоих. Никому?
Don't tell anyone about these two.
И никому ничего не говори.
And do not say anything to anyone.
Короче... Просто закрой рот и никому ничего не говори.
Look, just keep your mouth shut.
И главное - никому ничего не говори.
And most importantly, do not say anything to anyone.
Дай мне биту, иди в дом и никому ничего не говори об этом.
Give me the bat, go inside, never tell anyone about this.
Никому ничего не говори.
Never, ever tell anyone.
Никому ничего не говори. Приходи один.
Don't tell this to anyone, and come here alone.
Если я тебе хоть чуточку не безразлична, пожалуйста, никому ничего не говори.
If you care about me at all, please don't say anything to anyone.
Никому ничего не говори.
Tell no-one.
Никому ничего не говори, особенно моим так называемым родителям.
Don't say anything to anybody, especially my so-called parents.
Никому ничего не говори.
Don't say a word to anyone.
Никому ничего не говори.
Don't tell anyone.
И ещё. Никому ничего не говори.
One more thing.
Никому ничего не говори.
Don't tell nobody nothing.
Никому ничего не говори.
Don't say anything to anybody.
Только прошу никому ничего не говори.
J... just please don't say anything to anyone ever.
Только пока никому ничего не говори.
Just--just don't say anything to anyone.
И никому ничего не говори, понял?
Don't take any lip from anybody, got it?
И никому ничего не говори.
And don't say anything to anyone.
Пожалуйста, никому ничего не говори.
Please don't say anything.
Когда вернешься, ничего никому не говори сначала поговори со мной.
When you get back, don't say anything to anybody until you talk to me.
Тогда плыви к тому берегу реки и ничего никому не говори.
Then you drive it to the river-bank and don't tell anyone.
Не говори никому ничего.
Well... Don't say anything to anyone.
Тунтун, когда вернешься, ничего никому не говори.
Tung-tung, after you get back Tung-tung, don't tell anyone
Ничего никому не говори.
Don't ever say nothing to no one.
Если с тобой попытаются поговорить снова, ничего никому не говори, понял?
If anyone tries to talk to you again, say nothing to anyone, understand?
Не говори, что ты никогда никому не давал клятву, что ты никогда никому ничего не пообещал. Никогда.
Don't say you've never made a promise.
И ничего никому не говори.
And say nothing to anyone.
Не говори ничего... никому, хорошо?
You don't say anything... to anyone, get it?
Ничего никому не говори.
- ( Chuckles ) - No, don't- - don't say anything about this.
Не говори ничего Мэри... и твоей матери, и вообще никому не говори - пока не надо.
Don't say anything to Mary... or your mother, or anyone, in fact - not yet. I shouldn't really have told you.
Не говори ничего и никому.
Don't say anything to anyone.
Никому ничего не говори.
Okay?
Ничего никому не говори.
Do not say anything to anyone.
495 00 : 19 : 43,242 - - 00 : 19 : 45,843 Теперь он твой адвокат. Ничего никому не говори.
♪ hey ♪
Встретимся дома и ничего не говори никому в школе.
Meet me at home and don't tell anyone there at school.
Слушай, не говори ничего про это никому окей?
Listen, don't say anything about this to anyone, okay?
Не говори ничего никому, кроме твоего адвоката.
You speak to no one but your delegate or a lawyer.
Не говори ничего... никому.
Say nothing... to anyone.
Потому как времена "Никому не говори, ничего не спрашивай" давно прошли.
'Cause "don't ask, don't tell" is already gone.
Так что просто ничего никому ни о чём не говори вечно, хорошо?
There's a lot going on. So just don't say anything to anyone about anything forever, okay?
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте.
Say nothing to no one about the oculus rift.
Ничего никому не говори, хорошо?
Don't say anything to anybody, okay?
Ничего не говори никому.
Say nothing to anyone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]