English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну например

Ну например translate English

639 parallel translation
Ну например?
Like what?
А ты был когда-нибудь, ну например, в Южной Америке?
I mean... have you ever been to, oh, South America, for instance?
Ну например собаку или козла?
Like a dog or a goat?
Ну, например...
You know, like...
Ну, одежда, например.
Well, take the clothes, for instance.
Ну, например, сейчас я предложила выйти.
Well, for instance, right now. I suggested we walk down here.
Ну, Тони, например.
Tony, for instance.
Ну, например...
Well, uh...
- Ну, например, женюсь.
- "Like what?" Get married.
Если, ну, например, если...
If, well, for instance, if...
Ну, например, он очень расстроил капитана Уайлса, потому что капитан решил, будто он застрелил Гарри.
Well, for example, he upset Captain Wiles because the captain thought he had shot him.
Ну, давайте начнём... например, со дня накануне происшествия
Well, let's take a day... say, the day before the accident.
Ну, не что-то, например, такое огромное, как железо и сталь.
well, not, for example a thumping great business like iron and steel.
Ну, например?
Like what?
Понимаете, радости... Ну, например... "Кричите от радости..." или...
You know, the happy ones like... um, uh, "Shout for joy"... or "Be glad in the Lord."
Ну, трех грабителей, трех бандитов, например.
Three robbers, three bandits...
Ну, например, оказалось, что мы оба ненавидим и презираем и тебя, и Джонни.
For one thing, we discovered that we both loathe and despise you and Johnny.
Ну, например, Влада.
- Like my friend Lada, for example.
Если у тебя есть что-то, что надо спрятать от мужа. Ну, мои любовные письма, например.
In case you want to hide something from your husband like my love letters.
- Ну, например нарушение супружеской верности, сумасшествие, жестокость.
- Grounds like... adultery, mental cruelty, desertion, insanity.
- Ну, например,
- Well, for instance,
Ну, вот, например, эта нога.
Quite like that leg.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
Ну, Райтинг, например.
He's very friendly with me.
Ну, например, суеверия.
Take superstition, for example.
- Ну что, например, скажи.
- Well, for example, say.
Копыто - это странная часть тела, которая есть у некоторых млекопитающих, чтобы... ходить, шагать и... ну я не знаю, плавать, например.
It is a strange member some mammals have to... walk, to step, and to... how should I know? To swim, for example.
Вот что сделаю : объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
Ну... Например, как построить дом, и...
Well... for example how to build house, and...
Ну, например, когда братья МОрзины стрелялись из-за ключа от вашей спальни, я раздобыл первоклассные пистолеты.
For example, when the Morzin brothers was alternating in possession of your bedroom's key, I supplied them with first class pistols.
Ну, например, мы слепили снеговика у штаб-квартиры феминисток.
And I won't be there. My mother's going to take care of the kids.
- Кто? - Ну, есть... - Она, например.
Mary, would you please give those cue cards to this idiot?
Ну, например?
- Well, like what?
Ну, например, вломил.
Well, for instance, I bashed.
- Ну, могли бы придумать буфет Черчилля, рабочий кабинет Сталина или кресло-качалку Кеннеди, например
You'd think there'd be a Churchill desk,... a Stalin table or a Kennedy rocking chair!
Ну, например, этот, эм, прокурор. Там, в Нью Хэмпшире.
Well, I was thinking, for example, that U.S. Attorney up in New Hampshire there.
Ну, например, если вы окажетесь посреди джунглей или непроходимых болот, не зная, где можно раздобыть еду, воду...
If in the jungle or in foul marshes, you find yourself not knowing how to eat, drink...
Ну, например, жёлтый платок?
How about a yellow handkerchief?
Например, ваш комплекс, ну, абсолютно необоснованный, -..
For example,
Ну, конечно, за исключением двух-трех, например, вашей.
Well, of course, with one or two exceptions, such as your good self.
– Ну, например?
- Like how?
Ну, а например, играют они в карты и хотят спросить своего партнера о чем-либо... что они тогда делают?
What if they're playing cards and they wanna ask their partner something... what do they do?
Ну, например...
Well, it's something that- -
Ну, например, когда ты рядом, как вчера... очень близко... сердце начинает биться сильнее.
well, when I'm next to you Iike last night... really close... my heartbeat speeds up.
Ну, например, ты могла бы завести друзей... Думать о чем-нибудь другом... Ходить на вечеринки...
For exampIe, you could have friends, change your ideas!
Ну, например, что вы делали в рощице.
What were you doing in the wood?
Ну, тогда произойдёт несчастный случай. В лифте, например.
If you refuse, you'll have an accident, for example, in the elevator.
Ну, например, при получении этой работы.
Well, like to get this job.
- Ну и напрасно Я, например, почти ни одного тиража не пропускаю Ну конечно когда есть деньги.
... I, for example, had hardly ever missed one drawing... If I have money, of course. I've even developed my own system
Ну, смотри. Например, в том году в Италии, в ресторане, за соседним столиком сидел парень, смотрел на меня и мы улыбались друг другу.
Like last year... in Italy, I was in a restaurant and a boy at the next table kept looking at me.
Пока мы тут вместе ожидаем, дамы и синьоры, может быть, нам занять время, ну, например,..
In the mean time, ladies and gentlemen, would you enjoy, I don't know,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]