English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну надо же

Ну надо же translate English

714 parallel translation
Ну надо же. Ребята в общежитии назвали бы Вас плутократом.
Well, you're what the boys at the dormitory would call a plutocrat.
Нет, ну надо же.
I've never heard anything like this!
Ну надо же, Леон!
Hello, Leon!
Ну надо же, чего только не придумают.
Say, what will they think of inventing next?
Ну надо же!
Oh, the idea.
Ну надо же, а ведь я хотела пойти в "Copacabana".
Gee, it was going to be the Copacabana.
Ну надо же...
Well, what do you know.
Ну надо же!
Well!
Ну надо же. Думаешь?
And there you are.
Ну надо же себя потешить.
You've got to enjoy yourself.
Ну надо же...
Well, well, well!
Ну надо же!
Listen to her...
Ну надо же как вас много.
Wow, there's a lot of you here.
Ну надо же!
Boy.
Ну надо же, какое совпадение?
Isn't that something?
Ну надо же, как замечательно.
Isn't that wonderful?
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Well, if it isn't fat, stinking billy goat Billy-boy in poison.
Какой забавный, ну надо же?
Isn't that funny?
Ну надо же!
She does, does she?
Ну надо же! У тебя четыре руки.
Crikey, you got four arms.
Ну надо же! ..
Well, now, isn't this...
Ну надо же!
Bless my soul.
Ну, надо же!
Well, I do declare.
- Ну, надо же!
So we'll...
Ну, надо же!
What do you know about that?
Ну, надо же!
- Well!
Ну надо же, мсье Максвелл, как они беснуются!
Hear'em shout?
Ну надо же!
Say, you...
Ну надо же!
Why, look at that.
Ну надо же, семеро детей.
My, my, seven children.
Ну же, не надо, малыш!
Come on, don't go!
Надо же, ну и погодка для свадьбы!
So! Is it "hoopla" for a mole or a man?
Ну надо же!
What a lot of lying goes on in this parish.
Ну надо же, какой сюрприз.
Well, well!
Ну, надо же какой сюрприз!
Well gee, what a surprise!
Ну же, не надо ещё больше смущать меня.
Stop making me feel awkward.
Ну, надо же, ничего себе обслуживание!
No one's here? We should've had dinner in San Remo.
- Ну и вес, надо же!
It is what it is
- Надо же, моя рука! - Ну, а что такого с твоей рукой?
- You thought you'd have it easy getting the water eh
Ну надо же...
Give it to me.
Ну, надо же... вы серьезно?
Is it really?
- Ну же, не надо отчаиваться!
- Come on! Don't lose hope.
Ну, надо же!
Well glory be!
Надо всего лишь забраться туда, ну давай же, пошли!
We just have to climb. Come on, move!
Как? . Ну, надо же, однако, Долли.
Oh, but you must, Dolly.
Ну что вы, не надо, вы же за покупками собрались.
No, no, you have your shopping to do.
Ну, надо же.
- Get back in the ship!
Ну а как же! Чувства проверить надо!
Well, we need to be sure of our feelings.
Ну, надо же! Я как раз шел в музей, как наткнулся на вас.
I was on the way to the museum and now I bump into you.
Ну, старина, нам же надо пожить немного, за исключением лишь субботы.
Yes, old man, but we've got to live a little, apart from only Saturday.
Не надо волноваться, я сейчас же сообщу Эпштейну.
Don't get excited. Right away. I'll tell Epstein.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]