English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / О чем ты вообще

О чем ты вообще translate English

952 parallel translation
О чем ты вообще говоришь?
Whatever on earth are you talking about?
О чем ты вообще говоришь?
What are you talking about?
{ \ cHFFFFFF } Да о чем ты вообще говоришь?
What are you talking about?
О чем ты вообще говоришь?
What are you talkin'about?
- О чем ты вообще?
I don't know what you're talkin'about.
Да о чем ты вообще? Я о Мизёрве.
- What are you talking about?
О чем ты вообще?
- What are you talking about?
— О чем ты вообще?
- What are you talking about?
Ты о чём вообще?
What are you talking about, man?
Да ты вообще ни о чем не думал.
You didn't mean anything.
Ты о чём вообще?
Why do you say that?
О чём ты вообще?
- What in the world?
Ты просто вообще никогда не думаешь ни о чем и кроме тех уродливых коров, тебя ничего не беспокоит!
No. You never think about anything... except those ugly-looking cows, and you never have.
О чём ты, вообще, говоришь?
What on earth are you talking about?
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
Ты вообще ни о чем не имеешь представления
You don ¡ ¯ t know the situation at all
- О чём ты вообще? !
- What are you talking about?
Несправедливо... Да о чем ты, вообще, говоришь?
Not fair to...
С кем ты говоришь? Ты вообще понимаешь, о чём ты?
Who are you talking to, what are you talking about?
Она именно такая. О чём ты вообще?
- What are you talking about?
Ты о чем вообще? Боюсь я.
What are ya talkin'about, afraid?
Я вообще не понимаю, о чём ты думаешь?
I don't understand. What's going on in your mind?
Ты о чем вообще?
What?
Ты имеешь в виду, что они вообще ни о чем не говорят, никогда?
You mean they never say anything, ever?
Ты вообще о чем?
What are you talking about?
Да о чем ты, вообще?
What are you talking about?
Ты вообще слышала, о чём я сейчас говорила?
D'you hear what I just said?
Как ты считаешь, о чем вообще думают их родители?
What do you think their parents think?
О чём ты вообще говоришь?
What on earth are you talking about?
Ты о чём вообще?
What are you talking about?
Что ты вообще знаешь о чем-либо?
What do you know about anything?
Да о чём ты вообще?
What the hell are you getting at?
О чем ты, вообще, думал?
Whatever were you thinking of?
Ты вообще понимаешь, о чём говоришь?
Do you have any idea what you're talking about? No.
Ты о чём вообще?
What the hell are you talking about?
- О чём ты думал вообще?
- What the heck were you thinking?
Ты о чём вообще?
What are you talkin'about?
Ты обязан это делать, тупой еблан, ты о чем вообще?
You're supposed to, you dumb motherfucker! What are you talking about?
Ты о чем вообще?
What are you talking about?
Джордж, я вообще не представляю, о чём ты говоришь.
George, I have no idea what you're talking about.
Ты о чём вообще! ?
What are you talking about!
Ты вообще-то можешь о чём-нибудь кроме секса говорить?
Can you even talk about anything else besides sex?
О чём ты вообще?
What are you talking about?
Ты не знаешь меня, а я не знаю тебя. и вообще о чем мы только разговариваем?
You don't know me and I don't know you, and we are not having this conversation.
Ты сечешь вообще, о чем ты меня просишь?
Do you realize what you're asking?
Это просто смешно. - Брось, ты о чем просишь вообще...
You took aspirin?
Ты вообще слышал, о чём мы говорили?
Do you hear anything that goes on here?
О чём ты вообще говоришь?
What are you talking about?
— Ты о чём вообще?
- What are you talking about?
- Ты о чем вообще говоришь?
- What are you talking about?
Кстати, если уж ты вспомнила, о чем я вообще там говорил?
Now when you mention it, what was I'm talking about?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]