English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / О чем ты говорила

О чем ты говорила translate English

139 parallel translation
Что там, на Востоке, о чем ты говорила...?
What's down East, that you speak of...?
То, о чем ты говорила, это...
What you're talking about, well...
Хорошо, слушай, я знаю, о чем ты говорила.
All right, look. I know what you said.
Думаю, будущее ты предсказывать не умеешь Но все, о чем ты говорила, сбылось
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality
О том, о чем ты говорила по телефону.
About what you are talking about on the phone.
Но Гарвард это то о чем ты говорила много лет.
But Harvard's all you've talked about for years.
О чем ты говорила?
What were you saying?
О чем ты говорила?
What were the things you said?
Все о чем ты говорила, так это то, какой эгоистичной свиньей он был.
All you'd ever talk about was what a selfish pig he was.
Это обо всем, о чем ты говорила.
It's about everything you're talking about.
Все о чем ты говорила были турнепсы и кларнеты.
All you talked about was turnips and clarinets.
О чем ты говорила?
What were you talking about?
О чем ты говорила с Мартином?
What were you talking with Martin?
Ну о чем ты говорила?
So, what... what were you saying?
Но, о чем бы ты говорила?
His work, girls he's known, where he's been.
- О чем ты думала, ради всего святого, когда говорила, что он может остаться!
What on earth are you thinking of, he can't stay here!
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] Завтрак будет длиться полчаса.
"Study hard!" She'd say. "Study hard, and you'll grow up to be a fine man...."
О чём ты говорила?
You were saying?
Ты вообще слышала, о чём я сейчас говорила?
D'you hear what I just said?
Ты когда-нибудь слушал, о чем я тебе говорила?
Do you ever listen to anything I tell you?
Ты же говорила, он ни о чём не подозревает!
You said he didn't suspect
- Ты говорила, эм, кое о чем?
- You were discussing, erm, stuff?
Зак сказал именно то, о чем ты и говорила.
Zack did exactly what you said he would.
- Ты что со мной делаешь, мать твою? - Ты о чем? - Когда ты с этим чуваком в клубе говорила, ты всё время к его груди прикасалась!
But that doesn't mean to say I'm flirting with anyone, for fuck's sake!
Всё о чём я говорила тебе об Элизабет, что ещё в школе, она думала, что ты милый и была влюблена в тебя, было... выдумкой.
Everything I told you about Elizabeth back in high school, thinking you were cute and having a crush on you, was a... fib.
- О чём ты говоришь? - Она никогда не говорила мне. - Она знала, что ты её не поймёшь.
So if a man believes a woman in his family is sexually promiscuous she has reason to fear for her life.
- Это то, о чем ты мне говорила? - Что именно?
- ls this what you told me about?
Ты слышал, о чём я тебе говорила?
You listened to what I said?
Так вот ты о чём говорила - обниматься?
is this what you were talking about? Snuggling?
Я... я собираюсь работать над всем тем, о чём ты говорила.
I'm gonna... I'm gonna work on all those things that you were talking about.
Ты говорила о чем-то важном. - Я говорила о риске.
You said something really important, that I...
- Ты вообще слышала о чём я сейчас говорила?
- Did you hear a word that I just said?
Так о чём ты говорила?
What was it?
Кое-что, о чем я никогда не говорила, потому что думала, что ты с папой расстроишься.
Something I never talked about'cause I thought it would upset you and Dad.
Дорогая, это то, о чем я тебе говорила. Ты позволила людям заполнить свою голову чушью..
Oh, honey, this is what I warned you about You let people fill your head with ideas.
О чём ты говорила?
You never saw me as a woman.
Я ни слова не понимал из того, о чём ты мне говорила но мне так безумно нравилось слушать тебя и твой рассказ.
I had no idea what you were talking about but I couldn't help loving the way you talked.
Так, слушай, ты только что говорила с мужем о счастье и горе, и еще бог знает, о чем. А я просто...
All right, look, you were just talking to your husband about for better or worse and god knows what else, and I just, I feel...
Так ты говорила, что я должна была обеспокоена... о Джордже он не... он не разговаривает об отце мы не... мы действительно ни о чем не разговариваем он просто менят тему разговора эм... ты и Берк всё ещё не... эм
So you said I should be concerned... about George. He doesn't--he doesn't talk about his dad. We don't--we don't talk about anything, really.
О чем ты только что говорила?
What'd you just say?
А ты о чем говорила в первый раз?
What kind of vows did you do the first time around?
И мне кажется, что когда ты идешь в кофейню - если мы вернемся к тому, о чем ты говорила раньше, - и заказываешь кофе, или, более того, ещё и просишь о помощи, то, таким образом, ты, по сути, ставишь вопрос :
And I think, you know, when you walk into the coffee shop. Right? If I can go back to that moment for a moment.
- Ты не понял о чем я говорила!
- You know what I'm talking about!
О чём ты говорила с ним?
What were you talking with him?
— Чтобы ты увидела, о чём я говорила... — Тебя там видели? — Хэйли, это...
So I went there and I took some pictures, so that you could see what I'm talking about...
О чем ты с ним говорила?
What are you talking about?
Да, вообще-то, потому что ты тут скакала еще больше, чем сейчас, говорила о том, какая я плохая тетя, и что я могла бы быть лучше с Сильвер.
Yeah, I do, actually, because you pranced in here, all holier-than-thou, talking about how bad a aunt I was, and that you could do a better job with Silver.
Ты понятия не имеешь, о чем она говорила, да?
You have no idea of what she was talking about, do you?
О чём ты... ты не говорила, что у тебя есть бойфренд.
What are you talking... You didn't tell me you had a boyfriend.
Ты понял, о чем я говорила?
But you know what I mean?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]