English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он вор

Он вор translate English

320 parallel translation
Он вор.
He's a thief.
- Говорят, он вор.
- They say he was a thief.
Пусть он вор.
What if he was a burglar?
- Он вор.
- He's a thief.
"Потому что он вор!"
"'Cause he's a thief! "
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор.
Your aunt left her purse in my car. This lovable little waif unselfishly returns it and is accused of being a thief.
Он вор по кличке "Кот".
He's a jewel thief called The Cat.
Он вор и бездельник. И вообще, он мой сын от горничной!
He is the bastard son I had with a servant of mine against my will.
Он вор, который пытается украсть сто тысяч долларов.
He is a thief, trying to steal 100,000 dollars.
Ты тоже думал, что он вор.
You thought he'd been the thief.
Какой же он вор?
Does he look life a thief?
Он вор, сын вора. Вся семья – воры.
His whole family is a bunch of thieves.
Он вор! Он украл у меня одну безделушку.
Stole something belonging to me.
Да, но я не думаю, что он вор.
Yes, but I don't think he's a thief.
Он вор.
They found him sneaking around the grounds. He's a thief.
- Он вор и преотличный, но нам не нужно звать Вилу, чтобы услышать очевидный ответ.
- He's a thief, and a good one but we don't need Vila to tell us the obvious, do we?
Он вор миниюбок спендекс.
He is the spandex miniskirt thief.
Но это он - вор!
Why, he's the thief.
Он вор!
He's a thief.
Вор - он говорит о правах.
The thief, he talks of rights.
Если моя информация точна, тот преступник, тот вор, не помню его имя, он находился под влиянием той же силы.
If my information is correct, that criminal, that robber - I can't recall his name - felt overcome by that same power... a benevolent power that only the great in spirit possess.
Я поставлю ловушку в его подкладке так, что когда вор попытается его взять, он окажется в ловушке.
I'll put a trap inside it, in the lining, so when the thief tries to take it, he'll get trapped.
И не называйте это воровством, потому что он сам вор.
Don't call it stealing, because that's the way he got it.
- Он просто жалкий вор.
- He's a low worthless thief.
Но в конце концов, он всего лишь вор.
It's only a thief after all.
- Он старый мерзавец и вор.
- He's a bastard, a thief.
Но тогда ваш вор, каков же он?
What's your thief look like?
- Я понимаю, вы переживаете. Но тип, который угнал Мустанг, я думаю, вы согласитесь, он и есть... вор! - Я бы удивился.
But if we find the driver of the Mustang with the painting we'll have our thief no doubt.
Он не вор.
Daddy isn't a thief.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
Detochkin isn't just a thief - but worse!
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
He comes like a thief... without announcing his presence.
А этот вор, он хорошо поработал клювом, ваша спальня перевёрнута вверх дном.
Bedroom's a mess. He's dumped stuff all over the place.
Нет! Он же не вор.
No, he's not a thief!
- Он, негодяй! Вор!
- Is he the one who sold it to you?
Если он чёрный, то он - вор.
If he's black, he's a thief.
"И он вернется в ночи... словно вор".
"He'll return at night... " like a thief. "
- Я? - Вор он.
He's a thief!
Если к вам в дом возвращают человека, для того чтобы сказать ему, что он мерзавец и подлец, а возможно и вор - должна ли я тем не менее приготовить ему несколько сандвичей?
If a man has been dragged back to your house to be told he's a liar and a cad and a possible thief, ought you to make a few sandwiches for him?
Вор он - мальчишка!
That's him, the kid!
К тому же он был вор!
He was a thief too.
Вы всегда оскорбляете моего отца, говоря, что он взяточник и вор...
Always abusing my father, saying he takes bribes, he's a thief...
Он возможно сводник, он возможно грабитель, он возможно - вор, но он - честный парень.
He maybe a pimp, he maybe a burglar, he maybe a thief, but he's an honest man.
- Он наш коллега - вор, мы не можем просто так его бросить.
We have to do something for him. I brought us home.
Возможно, он не только вор, но еще и убийца.
Possibly, aside from stealing, he's also killed.
Там вор! Он там.
I got him, clean as a whistle.
Не правда ли, странно, на ваш взгляд, - сказал он, - что вор и бродяга раскаялся, тогда как много богатых людей закоснели в мирской суете и никому от них нет прока?
Odd, isn't it? He said, that thief and a vagabond should repent when so many who are rich and secure remain hard and frivolous and without fruit for God or man?
Наконец он спокойно сказал священнику : - Вор был неглупый малый, но, думается, я знаю человека поумнее.
At last, he said quietly to the priest, He must have been a clever fellow but I think I know a cleverer.
Подлый вор, он держит её в золотой клетке..
The vile scoundrel. He holds her in a golden cage.
Он мастер-вор, мастер. И великий человек.
He's a master thief, a master, and a great man.
Он не вор
He's not a thief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]