English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она не виновата

Она не виновата translate English

235 parallel translation
Но она не виновата.
But please trust her.
Что она не виновата... и что она не делала этого.
She didn't do it.
Я уверен, что она не виновата... Гнусный подонок воспользовался, когда она спала...
Of course she said yes to the to the tricks of a villain.
Она не виновата.
She's irresponsible.
Она не виновата.
She's not guilty.
Она не виновата в том, что её похитили шайены.
- Me? It's not her fault the Cheyenne grabbed her...
Она не виновата.
It's not her fault.
Она не виновата в том, что мы невоспитанны.
She is not responsible for our lack of manners!
Она не виновата, баронесса.
- It wasn't her fault.
Она не виновата.
It really wasn't her fault.
Она Не виновата, оставьте ее В покое!
It's not her fault! Let her be!
Я понимаю, что по закону Алиса - его сообщница, но она не виновата.
I know that for justice Alice is an accomplice, but she hasn't done anything.
Родители Хеди говорят, они пытались объяснить ей, что она не виновата в смерти своей сестры.
Hedy's parents said they'd tried to explain to her that her sister's death wasn't her fault.
Она не виновата.
She can't help it.
Она не виновата в том, что ее плохо собрали.
You know, it's not her fault they didn't put her together right.
- Она не виновата. Она тут ни при чём.
It's not her fault, she doesn't know anything.
Она не виновата.
That's not her fault.
Она не виновата.
Not her fault.
Она не виновата, что заболела.
It's not her fault that she's sick.
Она не виновата.
She didn't do this.
Она не виновата. Это я виноват!
It wasn't her fault.
Хотя она ни в чем не была виновата, ее заманили на улицу, где ждал тот аргентинец.
Although innocent of any wrong-doing.. She was driven into the street, where the Argentine was waiting.
Она ни в чём не виновата и никуда не убежит.
Nothing will drive her away from Joss.
Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся.
She's looking reproachfully at me, as though it were my fault you're not coming back.
Антонио, не надо! Это твоя жена виновата. - А что она сделала?
Don't get involved, its your wife's fault.
- Но она сказала, что не виновата.
She tells him she didn't do it.
Виновата ли я, что привезла своих красивых и сильных сыновей в город, чтобы они не знали нужды, надрываясь на земле, как их отец, которого она убила?
Taking my strong, handsome sons here to better themselves,.. .. and not toil a thankless land like their father..
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
No. Germany alone is not guilty.
Она ни в чём не виновата.
It has nothing to do with her.
Я не виновата, в том, что она считала, что зависит от меня
It's not my fault if she believes that she depends on me.
- Нет. - Но она же не виновата. - Нет.
I know that old song.
Мы тут не при чём! Это она виновата.
We did nothing, it's her!
Но она не виновата, она просто устала.
As the refined poet you are...
Да, но она тоже не виновата в том, что она такая.
Well, what's been happening isn't fair to her either.
Она не виновата.
Is not her fault.
Она не виновата.
I know it's not her fault.
Может это не она виновата!
Maybe it isn't her fault!
Она же не виновата, что зациклилась.
It's not her fault she's gone loop de loop.
Но она ни в чём не виновата.
But she didn't do anything wrong.
Она ни в чём не виновата. Серафим, может, ты нас познакомишь?
Uh, Serafine, could you introduce us?
- Она ни в чём не была виновата.
- She was an innocent.
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
This isn't funny. She thinks it's my fault you haven't called.
Она виновата в трагедии. Не надо так говорить!
Don't talk like that!
Еще говорят, что смерть Айко была не случайной! Она виновата в этом!
They say Aiko dying was her fault, too!
Ей в голову не приходило, что она сама может быть виновата.
It never occurred to her the fault might be hers
Разве она виновата, что я не сумел донести их до твоей хаты?
Is it her fault if some didn't make it to you?
Она ни в чём не виновата.
She is completely innocent.
Она ни в чём не виновата. Она ни в чём не виновата.
None of it's her fault.
Она пропала без вести и ни в чем не виновата.
She's just a missing person. She hasn't done anything.
Вы же знаете, она ни в чём не виновата.
God only knows what that woman's capable of. "You know, she is not capable of anything."
Она не виновата.
It was me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]