English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она приехала

Она приехала translate English

951 parallel translation
Говорят, что она приехала из Южной Америки 5 месяцев назад.
They say she came over from South America about five months ago.
Она приехала отдать распоряжения, и сразу же уехала обратно в город.
She only came to put the place in order... - then she went right back to town. - Why didn't you call?
Да, я видел, как она приехала, и я уже пригласил её на ланч.
She thinks I'm going to help her find Mr. McDermott.
Странно, что она приехала и сразу заболела.
It's funny she would arrive here sick.
Она приехала- -
She's visiting...
Она приехала!
Here she comes!
Он расспрашивал, зачем она приехала, о нас с тобой.
He asked her why she was coming here and about us. And, seeing he's a magistrate, I thought...
Она приехала из соседней долины познакомиться с моими родителями.
She had come over from the next valley for her first call on my father and mother.
Она приехала утром.
She arrived this morning.
Вы хотите сказать, что она приехала, сняла комнату, заперла ее и уехала?
You mean she just came here, rented the room locked it and left?
Она приехала сегодня днём.
She came in this afternoon.
Она приехала, как и говорил Харви?
Aunt Rose? Did she come, just as Harvey said she would?
Разве у нас не было всё хорошо до того, как она приехала, вся из себя высокомерная, считающая меня чем-то вроде обезьяны?
Wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? Hoity-toity, describing me like a ape.
Тем не менее я рада, что она приехала в Токио.
Still, I'm glad she came to Tokyo.
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот.
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one.
Я телеграфировал жене и она приехала.
I wired my wife, and she joined me.
- Как было бы хорошо, если бы она приехала.
It would have been so nice to have her down for the weekend.
Однажды вечером она приехала
One night she came up.
Почему? Она приехала из Испании с таким браслетом на ноге. Как они называются?
It seems she came back from a vacation in Spain wearing one of those bracelets around her leg.
Она приехала из какого-то маленького городка.
She came from somewhere small to the south of the city.
Она приехала. Стоит у ворот.
She has arrived, she ´ s at the iron gate.
Ну... Она приехала, поздно ночью и сразу пошла спать, уехала рано на следующее утро.
Well, she arrived rather late one night, and she went straight to sleep and left early the next morning.
- Обратно, откуда она приехала.
- Back where she came from.
Миссис Гроуз, она приехала!
Mrs Grose, she's here, she's here!
Она приехала в Москву искать своего ребенка.
I need your help. She'd come to Moscow to look for her child.
Она приехала меньше часа назад.
She checked in barely an hour ago.
Но они сказали мне в Башне, что она приехала сюда.
- Didn't she keep that appointment?
Я сделал всё, чтобы она сюда не приехала.
I did everything I could to keep her away from here.
- Как она приехала?
How did she come over?
Я написала ей, что остановлюсь в Сэйнт Марке, чтобы она туда приехала.
I wrote in my letter that I'd be at the St. Mark and for her to meet me there.
Она не приехала.
She didn't come.
Да кто она, вообще, такая и зачем приехала? Я скажу тебе позже.
Well, who is she, anyway?
Ее звали Мэри Батори, пока она не приехала в Нью-Йорк.
Her name used to be Mary Batory until she came to New York.
Кто она? Откуда она приехала? ..
Who she is or whence she came, he knows not, nor does he care, for his heart tells him that here, here is the maid predestined to be his bride.
Ты же видел, какая она вчера приехала.
Well, you saw how she was last night.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
My wife came here to answer questions and to clear, as far as possible Father Logan of any suspicions. She has done both of those things.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
All I know is that she said she came from Savannah, Georgia... and that her mother and father were both dead.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
I was all morning in a meeting, then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madam Dufrene, who's just over from Paris with some spy reports.
Если он ей звонил в тот день, когда она уехала, и когда приехала в Меритсвилль, зачем она прислала ему открытку, со словами, что она уже на месте?
Now, if he called his wife long distance on the day she left, after she arrived in Merritsville, why did she write a card to him saying she arrived in Merritsville?
Да, она была хрупкой, когда приехала из Каракаса.
Yes, when she came from Caracas.
Она только приехала?
What, did she just walk in?
Она только что приехала в Калифорнию по делам...
She was just out in California on business.
Она еще не приехала.
She hasn't arrived yet.
Она только что приехала.
She just came in, I wouldn't know.
- Да, это моя младшая - Когда она приехала?
- When did she arrive?
Если бы она не приехала к нам...
If she had never come to this town- -
- Она с кем-то приехала?
- No. - Did she arrive with anyone?
В начале, когда она только приехала сюда, она была абсолютно счастлива и всегда улыбалась.
In the beginning, when she first came here, she was always happy and smiling.
Она сюда приехала, и зтот сорвиголова за ней.
Now she came to Moscow and this dare-devil followed her.
Я знаю, что она была моделью которая приехала на конкурс дизайнерских купальников.
I know she was a model, who came to a swimsuit designer's convention.
- Ты был с ней знаком ещё до того, как она сюда приехала.
- You knew her before she came here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]