English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она приехала сюда

Она приехала сюда translate English

140 parallel translation
Но они сказали мне в Башне, что она приехала сюда.
- Didn't she keep that appointment?
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
Ever since she came here, you've been tense.
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty...
Она приехала сюда незадолго до меня.
She rode in a moment before me!
Она приехала сюда в тюрьму, чтобы выйти за Вас замуж.
She came here to prison to propose marriage to you.
Что? ! Поэтому она приехала сюда.
- That's the reason she came here.
Она приехала сюда как беженка, и за неё всегда говорила её дочь.
She came here as a refugee and her daughter always did the talking for her.
Скажите, чтобы она приехала сюда как можно скорее.
Tell her to get here as soon as possible.
Она приехала сюда из Австралии сразу же, когда закончила колледж.
She came out here from Australia when she finished high school.
Она приехала сюда для того, чтобы взглянуть... собственными глазами... на картину, что открылась ему в тот миг.
She'd come to see... with her own eyes... what he had seen.
- Она приехала сюда писать.
She came here to write.
- Да, она приехала сюда учиться и осталась здесь.
Yeah. Uh, Mom came for boarding school and never went back.
Когда она приехала сюда, она была, как лучик света.
Until she arrived here. She is the brightest light.
Она приехала сюда, чтобы поговорить со мной, чтобы рассказать кое-что о тебе.
She came here to talk to me, to, um, to tell me some things about you.
Оливия, думаю, я знаю, зачем она приехала сюда.
Oliva, think i know why she came out here.
Я слышала, что она приехала сюда на такси.
I heard the taxi dropped her up here.
Шлюха наподобие этой, она приехала сюда по одной причине, одной единственной причине.
Bitch like that, she come out here for one reason and one reason only.
Она приехала сюда, чтобы начать новую жизнь.
She came here to start a new life.
Она приехала сюда сдавать экзамены.
She came from our hometown because she has exams here.
Она приехала сюда около года назад, чтобы учиться в Нью-Йркском университете.
She came here about a year ago To get started at cuny.
Она приехала сюда одна! – Энди!
She came to this country on her own.
Она приехала сюда в отпуск два года назад.
She came out here on vacation two years ago.
Я сделал всё, чтобы она сюда не приехала.
I did everything I could to keep her away from here.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
My wife came here to answer questions and to clear, as far as possible Father Logan of any suspicions. She has done both of those things.
В начале, когда она только приехала сюда, она была абсолютно счастлива и всегда улыбалась.
In the beginning, when she first came here, she was always happy and smiling.
Она сюда приехала, и зтот сорвиголова за ней.
Now she came to Moscow and this dare-devil followed her.
- Ты был с ней знаком ещё до того, как она сюда приехала.
- You knew her before she came here.
Она приехала сюда в уверенности, что найдет своего сына уже помолвленным или почти...
His mother came here thinking she would find her son engaged
А сколько ей было, когда она сюда приехала?
And how old was she when she came here?
Наверняка она порвала с прошлым в Германии и приехала сюда, чтобы здесь начать новую жизнь и залечить своё разбитое сердце.
I bet she broke up in Germany, and she's here in a foreign land with a heart that can't be mended.
Когда она сюда приехала.
When she moved here.
- ј может, она сюда не приехала.
- Maybe she didn't come here.
Она ведь сюда на автобусе приехала. Видит бог, она слишком сексапильна, чтобы на автобусах ездить.
He's always going to be that drunken fool
Она приехала сюда, как турист. Я показал ей окрестности.
She came here as a tourist, I showed her around.
Когда она сюда приехала? 5 лет назад.
When did she come here?
Она уже приехала сюда с очаровательным загаром, но под ним чувствовалась такая бледность.
She had a lovely tan, before even she arrived here, but there was a sort of paleness...
Зачем она сюда приехала?
Why'd she come here?
- Почему, по-твоему, она сюда приехала?
- Why do you think she came here?
... и у меня на автоответчике было сообщение. Я сказала об этом Карли и через двадцать минут она приехала ко мне со Скоттом Эваном и Френсин все бросили на этой неделе работу и привезли меня сюда.
Within 20 minutes of me... telling Carly... she had Scott and...
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
When she first came to work here, my wife was still living.
Но в конце концов я приехала сюда потому что подумала, что если останусь в Чангмае, моя жизнь не сможет стать сильно лучше, чем она была.
But I finally ended up coming here because I thought, if I stayed in Chiangmai my life wouldn't become much better than it already was.
Когда она приехала сюда, то уже была беременна.
Until now, I still seem to have that smell on my body.
После чего она, вероятно, встретилась с убийцей и приехала сюда.
After which she probably met the killer and drove out here.
Когда я только приехала сюда, она подошла ко мне, мы могли стать подругами, настоящими подругами, а потом она попросила меня не встречаться с тобой, но я... я не послушала.
When I first moved here, she reached out to me, and we had the potential to be friends, to be real friends. And then she asked me not to go out with you, but I didn't listen.
Сабире каким-то образом удалось выжить, в итоге она стала проституткой пока не приехала сюда в Оксфорд, как Марина из Праги.
Sabira managed to survive somehow, prostituting herself eventually...
Поэтому она захотела, чтобы Рони приехала сюда?
So she wanted you to bring Rani here?
Она просто однажды приехала сюда с Кесси.
It's just that she came up here the last time with cassie.
Я приехала сюда присмотреть за ней, пока она не встанет на ноги.
I moved up here to look after her until she got herself on her feet.
Я приехала сюда потому, что мой дядя насиловал мою сестру, и мои родители хотели, что б она начала новую жизнь.
I moved here because my uncle was molesting my sister, and my parents wanted her to start a new life.
Когда она только приехала сюда, с ней всё было хорошо.
She was fine when she first came here.
Даже если бы она не приехала сюда,
Even if Dr. Newhall hadn't come here,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]