English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она у тебя

Она у тебя translate English

2,157 parallel translation
Я знаю, что она у тебя.
I know you do.
Она у тебя всегда ясная.
It's always perfectly clear for you.
Ты же сказал, что она у тебя под контролем.
You said you had her under your control.
По крайней мере, она у тебя ещё на ранней стадии.
At least you caught it in the early stage.
Потому что она у тебя будет, в этом не сомневайся.
Because you had that - - no questions asked.
Она у тебя какая-то нервная.
Isn't your mom kind of nervous?
С каких времен она у тебя?
When did you get that?
Она у тебя в гримерке.
They've put her in your dressing room.
Наслаждайся работой, пока она у тебя есть, Тереза.
Enjoy your job while you still have it, Teresa.
Она у тебя, я знаю.
I know you have her, Hayden.
Она у тебя!
I know you have her!
Она у тебя, я знаю!
I know you have her, man!
Откуда она у тебя?
Where did you get that?
Почему она у тебя?
Wait... Why do you have it?
Что ж, Уильям, у неё есть пушка и она тебя пристрелит.
Well, William, she has a gun and she's going to shoot you.
Но выглядит, как будто она есть у тебя.
No. - It looks like you do.
Ах, негодяй, у тебя в утробе нет места ни для верности, ни для правды, ни для честности - она вся набита кишками да потрохами.
Sirrah, there's no room for faith, truth, nor honesty in this bosom of thine, it's all filled up with guts and midriff.
Она сказала, что пока он у тебя.
She said, as long as you keep it.
Я не знаю в чём фишка, Но... она... у тебя есть.
I don't know what it is, but you... have got... it.
Она не говорила, что у тебя, например, боли в животе или грипп? Нет.
I mean, did, uh, did she say you had something, like a tummy ache or the flu?
Она сказала, что он у тебя.
She said you kept it.
Она - беспризорная, привязалась ко мне в парке этим утром. Давай, у меня для тебя ничего нет.
She's a stray, followed me home from the park this morning.
Она выпилила дыру у тебя в полу?
She sawed a hole in your floor?
Она права, ты действительно счастливчик, у тебя есть дело, которое бросает тебе вызов.
She's right that you're really lucky you get to do something that challenges you.
Может быть, у тебя будет девочка, тогда, когда она станет шлюхой, можно будет винить наследственность!
Maybe you'll have a girl so you can pass on the legacy of slutitude.
Ну, пока она внутри у тебя остается.
So long as most of it stays inside you.
Что у тебя на ужин, Оги? - Она кормит меня капустой.
Whatcha got tonight, Augie?
Ну, она продолжается чуть дольше, когда у тебя есть деньги в банке.
Well, it lasts a lot longer when you got money in the bank.
Она была прекрасна, с теми же животными инстинктами, как и у тебя.
She was gorgeous, with the same animal instincts as you.
Не думаю, что она позволит мне жить у тебя.
I don't think she's gonna let me live with you.
То есть, пока у тебя уходит почва из-под ног, она получает голоса.
So rather than you losing ground, she's made gains.
Фудзикава-сан, она... Прости... У тебя сегодня такой важный день.
It's Mrs. Fujikawa she... sorry.. it's your important day
Она не должна была хлопать дверью вот так у тебя перед носом.
She shouldn't have slammed the door in your face like that.
Представь, сколько вопросов будет у неё, если она выйдет и увидит тебя.
Imagine how many questions she'll have if she comes out and sees you here.
У тебя одна минута и она уже идёт, И никакого дополнительного времени в конце, даже для того, чтобы покрыть время на это предложение с его причудливо-подчиненными оборотами и каскадными поворотами фраз.
You have one minute, and your minute has begun, and no time will be added at the end, even to accommodate this sentence with all of its baroque-dependent clauses and cascading turns of phrase.
По крайней мере, теперь понятно, почему она вымогает у тебя деньги.
However, it explains why she's extorting money from you.
У тебя тоже когда-то она была.
You used to have it.
Ты сказала Эми, что у тебя встреча, она сказала Рикки, а он мне.
You told Amy you had an appointment, she told Ricky, he told me.
Так у тебя есть какие-либо мысли по поводу района проживания?
Okay. So do you have any idea what neighborhood you want?
Она сказала, "о, у тебя совсем пустая корзинка", а потом дала мне все эти конфеты.
Yeah. She said, "aw, you don't have any candy yet," and then she gave me all of this candy.
У меня ничего не вышло, но если получится у тебя... Она того стоит.
I couldn't make it work, but if you can, she's worth it.
Она спросит у тебя о доверии.
She's going to ask you about trust.
- Кроме того, она рассказала мне, что у него есть дом, у него есть деньги, титул, всё, что тебя так волнует.
Besides which he has a house, he has money, a title, everything that you care about.
У тебя было хорошее прикрытие, но она была левшой.
You lived the cover pretty well, but she was left-handed.
Она сказала, что у тебя аритмия.
She told me you have an irregular heartbeat.
Когда Сибил говорила с тобой о том, чтобы ребенок стал католиком, у тебя не было ощущения, что она знала?
When Sybil was talking about the baby being a Catholic, did you get the sense that she knew?
Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе.
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you what... that girl is hurting, and she needs you.
И если она подружиться с ними, у тебя не будет никакой конфиденциальности ни с одной из них.
And if she's friends with them, you don't have confidentiality with either one of them.
Ты когда-нибудь спрашивал у мамы, почему она назвала тебя Барольдом, Барольд?
You ever ask your mom why she named you "Barold," Barold?
- Ты... она не у тебя?
Do you-you don't have her?
Я знаю, но разве не было у тебя такого, чтобы ты сказал Лили что-то дурацкое, и хотел бы, чтоб она это забыла?
I know, but haven't you ever said something dumb to lily that you wish she would just forget?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]