Она уходит translate English
646 parallel translation
Должно быть, вам грустно видеть, что она уходит.
You must be a little sad to see her go.
Мне жаль, что она уходит.
Sorry to see her go.
Дело в том, что Эмилия много поработала, но сегодня она уходит, и с этого момента ты вернешься к своим обязанностям.
I'm getting rid of that nurse today. And from now on, you'll stick to your job.
Не знаешь, во сколько она уходит на работу?
You know what time she goes out to work?
- Но она уходит!
- No, but she's going!
Потому что она уходит отсюда. Он вступает в брак, уезжает.
- Because she's leaving, and getting married.
Она уходит. Хорошо, что хоть предупредила.
She's leaving and wants to say goodbye.
"Она уходит".
"She exits."
Да нет же, она уходит всякий раз, когда есть возможность.
No, she leaves whenvever she can.
— мотри, она уходит. ѕочему мы у нее не спрашиваем?
Look, she's going away. Why don't we ask her?
Она уходит под поверхность примерно за десять километров отсюда, в месте, носящем название "Падшие Души".
It emerges about ten kilometres from here at a place called "Cessati Spiriti."
Беременная... в семнадцать лет отвергнутая матерью, она уходит в надежде забыться.
Pregnant... seventeen thrown out by her mother, goes away asks the way to get lost.
Она уходит утром. Около половины пятого.
She's at the service at half past four.
Похоже, что она уходит, а?
Looks like he goes down right away eh?
Она уходит!
She's getting away!
Она уходит.
She's getting away.
Может, поэтому я так привязан к Ло сейчас, когда она уходит.
Lo's breaking away from me because...
Она уходит!
- She's getting away!
Не бойся, она уходит.
Don't be afraid, she's leaving.
Она уходит со мной.
This woman is leaving with me.
- Она уходит?
- She's going away?
Он смотрит, как она уходит... Он расстроен, подавлен.
He watches her walk away, defeated, oppressed.
- Ну вот, она уходит.
- Look, she's leaving.
Так жалко, что она уходит.
I was sorry to hear she left.
Заткнись! Пусть она уходит отсюда.
- Shut up and tell her to get out!
- Она не уходит из дансинга до часу ночи.
She never left the dance hall until one o'clock.
Она уже уходит и уводит половину мужчин.
Well, she's on her way with half the men in the joint.
- Она уже уходит.
- You soon will be.
Она уходит.
There it goes.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
She accepts as a natural phenomenon the ways of this visitor who comes and goes, who exists, talks, laughs with her, stops talking, listens to her, then disappears.
В котором часу она уходит на службу?
Well let's hope she was safely away last night before these men got into her room.
Она не в первый раз уходит из дома, обещая покончить с собой.
She's already left the house leaving a suicide note.
Но когда он уходит, разве она не развлекается?
But when he's gone, doesn't she have fun.
Теперь она обиделась и уходит.
Now she's annoyed and runs off.
Она не уходит от меня.
She's not leaving me.
Но она не уходит.
But it won't go.
Но когда начинаешь заготавливать, она быстро уходит.
But you get through it fast when you preserve with it.
Она приходит на службу раньше всех, а уходит позже всех, из чего понятно, что она, увы, не замужем.
She comes to the office well before hours. And leaves after everyone has already left. Which means that, alas she is not married.
Она казалась такой стойкой, Джеймс, и смотреть как она... уходит.
She seemed so indestructible, and to just watch her... fading away...
Однажды ребенок спросил у меня : "А куда уходит музыка, когда она больше не звучит?"
Once a child asked me "Where does music go when you stop playing?"
- Это наша уборщица, она сегодня уходит на пенсию.
- That's our cleaning woman. She retired today.
Но он принимает это, потому что эта женщина остается с ним - несмотря ни на что, она не уходит.
Yes, he does, because he faces a woman who stays with him no matter what, she doesn't leave.
Она не уходит.
She won't leave.
Эй, ребята, попрощайтесь с Титти, она от нас уходит.
Guys, say goodbye to Titti. She's leaving.
Если она уйдет, пусть уходит.
If she leaves me, too bad.
Она была неправа. Потому что шахматы сложны тем, что быстро уходит иллюзия, будто в этой игре можно доминировать.
Yet chess is so complicated, you give up trying to master it.
И она уходит.
- Hey.
" она уходит от нас.
- And she's leaving us.
Со временем она всё больше и больше уходит от реальности.
She's grown more disconnected from reality as time goes on.
Я двинулся, чтобы её обнять, а потом она сказала, что уходит что ей завтра рано вставать.
I moved to hug her, next she tells me she's leaving she's got to get up early.
Она приходит и уходит.
She comes, she goes.
уходите 2448
уходите отсюда 249
уходить 76
уходите немедленно 37
уходит 118
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
она умрет 231
уходите отсюда 249
уходить 76
уходите немедленно 37
уходит 118
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она узнала 93
она уснула 58
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уже дома 16
она узнала 93
она уснула 58
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она убежала 98
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она убежала 98