English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она уже дома

Она уже дома translate English

76 parallel translation
Обычно в это время она уже дома.
What's that? She's usually home this hour of the night.
Может быть, она уже дома.
Maybe she's home by now.
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Finally I find her, and I realize she already is home where she belongs.
Наконец я ее нашел, и понял, что она уже дома.
Finally, I find her, and I realize she already is home.
Я уверена – она уже дома.
I'm sure she's home by now.
Ты мне говорила, что она уже дома.
You told me she came home.
Она уже дома?
She at home, is she?
она уже дома?
Perhaps she's at home?
Она уже дома.
She's home already
Наверно она уже дома.
She's probably at home now.
Ну, по крайней мере она уже дома и у нас наконец-то воцарится мир.
Well, at least she's home again, and there's peace for now.
- Она уже дома.
She IS home.
Эй, Марк, она уже дома!
Hey, Mark, she's home!
- Она уже дома!
- She's in the house!
В 7 : 30 я покинул ресторана и поехал домой, потому что подумал, что возможно неправильно её понял, и она уже дома.
A-a-at 7 : 30, I-I left the restaurant, and I went home,'cause I thought maybe that I'd misunderstood her and that she would be there instead.
Да, она уже дома.
Yes, she said she's at home.
Да, обычно в это время она уже дома.
Yes, she is usually home by this time.
Она уже дома., спасибо.
She's recuperating at home. Thank you.
Она там, с музыкантами. В приличные дома уже пускают музыкантов.
A waltz...
Она уже может быть дома.
She may even be home by now.
Уже 10, а ее нет дома, где она может быть?
It's ten and still she is not home.
Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit.
Она уже наверное давно дома!
She must be back home by now!
Она, наверное, уже дома, в кровати, лежит под розовым одеяльцем, а на неё смотрят плюшевые звери.
She's probably at home, asleep right now... with her pink coverlet tucked up tight and her stuffed animals looking down over her.
Малдер, она уже дома.
Mulder, she already is home.
Дома, но я не уверена, что она уже проснулась.
She's around. L'm not sure that she's up yet.
Да она дома уже неделями не появлялась.
She ain't been around in weeks anyhow.
Обычно к десяти она уже дома так что, когда она не появилась до полуночи, я позвонила Илье.
We have enough to convict you, Mr. Tarzi.
Она дома уже три месяца, а всё никак не выйдет.
She's been back three months and hasn't gone out.
Она дома уже три месяца, а всё никак не выйдет.
She's been back three months, and she hasn't gone out.
- Она уже пришла, она дома.
She already came in.
Она звонила? - Нет. Я уже целый день торчу дома одна, с этим инопланетянином.
no all day i am stuck with this alian in the house
Поэтому к тому моменту, как она приходит сюда, нас обычно уже нет дома.
So we're usually gone by the time she gets here.
Тут много всего вокруг моего дома и застройщик выкопал фундамент для нескольких жилых домов а потом обанкротился. Так что там есть просто эта гигантская яма, и она уже почти год.
There's a lot nearby my house, and a developer dug out a basement for some condos, and then they went bankrupt, so there's just this giant pit, and it's been there for almost a year.
Детектив Санчес... сегодня днем пошел домой к мистеру Грисону с ордером на обыск и нашел там его подружку с... подбитым глазом, она уже выходила из дома, с вещами.
Detective Sanchez... served a warrant at Mr. Greeson's house this afternoon and found his girlfriend with a... a black eye, packed up, and on her way out the door.
Она должна была уже давно быть дома.
- No. She'd been home hours ago.
Она не появлялась дома уже дня два, наверное...
She hasn't been home for two days.
- Она уже уехала из этого дома?
Is she out of the house?
Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
Owner of the house says he was leaving for work at 6 : 00, found the girl lying in his yard, already dead.
Она уже давно должна быть дома.
- She should've been home hours ago.
Я думала, что она могла бы оставаться со мной, пока у меня репетиции, потому что вечером я уже дома.
I just thought she could stay with me Full-time while I was in rehearsal Because I'd be home at night.
Когда она уже выедет из своего прекрасного дома в Нью-Джерси и переедет ко мне в квартиру над баром.
I can't wait to make her move out of her beautiful house in New Jersey and come live with me in an apartment above a bar.
Она должна была уже быть дома.
She was supposed to be back by now.
Разве она уже не должна быть дома?
Shouldn't she be home by now?
Она уже не живет дома.
Well, I think she's already moved out of the house.
Аманда уже дома, она заценит любого
♪ it's Amanda in the house ♪ ♪ she's randing all around ♪
Эта бутылка уже была у вас в холодильнике, поэтому она стала отличным прикрытием тому, почему вы на самом деле вышли из дома.
The bottle was already in your fridge, so it provided an effective cover as to why you were really out of the house.
Завтра вечером она уже будет дома. Совершенно новой женщиной.
Then she'll be home by tomorrow, a new woman.
Дома она постоянно расходует всю горячую воду, оставляет кольца в ванне, и я уже не говорю о волосах, засоривших слив в раковине.
At home she uses up all the hot water, leaves rings in the tub, and don't get me started on the hair extensions clogging the sink.
Она уже успела объявиться у меня дома с твоим сыном.
She already showed up at my door with your son.
Она уже много лет жила дома, я и не думала, что она помнит о жизни в деревне.
She'd been home years then, I shouldn't think she could remember being on the farm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]