English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они играют

Они играют translate Turkish

578 parallel translation
Правда, есть еще возможность, что они играют на более высокую ставку.
- O zaman bir olasılık daha var. Belki daha büyük bir oyun hedefliyorlardır.
И, когда они играют против тебя - то не делают вид, что они на твоей стороне.
Sana karşı olduklarında, seninmiş gibi davranmazlar.
О, боже, они играют "Доброй ночи, леди"!
Aman Allahım! "İyi Geceler Bayanlar" ı çalıyorlar!
Они играют её специально для меня.
Bu şarkıyı özellikle benim için çalıyorlar.
Они играют в крокет.
Kriket oynuyorlar.
Они играют "Очарование" и уходят.
Fascination'ı çalıyorlar ve gidiyorlar.
Ты хочешь спать, они играют в карты.
Uykun gelir, iskambil oynarlar.
А когда они играют?
Ne zaman oynuyorlar?
В какие игрьI они играют?
Benim iyiliğim için oynadıkları bu oyun ne?
Сейчас они играют.
Onlar gerçekten insanlar.
Они пытаются меня убить. - Да? { \ cHFFFFFF } Они играют в футбол человеческой головой.
İnsan başıyla futbol oynuyorlardı.
Они играют в прятки.
Saklambaç oynuyorlar.
Что они играют? При чем здесь шотландцы?
İskoçyalının ne işi var Mısır'da?
Они играют намного жестче, чем ты хочешь
Sert oynuyorlar, Nicki Brand'ın istediğinden de sert.
В лучшем случае, они играют человеческими жизнями, в худшем, всем нам грозит полное уничтожение.
Bu sefer, en iyimser ihtimalle, normal hayatın mahvedilmesi... ve en kötü ihtimalle de toplu bir yok oluş ile karşı karşıya bırakıldık.
Что это такое они играют?
Bu çaldıkları ne?
Они играют в баскетбол!
Basketbol oynuyorlar!
Они играют.
- Oynayabilirler.
Но чтобы все это устроить, я должен послушать, как они играют.
Yine de, bir şeyler ayarlamadan önce sizi çalarken görmeliyim.
Они играют?
Çalışıyorlar mı, Aubrey?
Она приходит по средам и они играют в теннис.
Her Çarşamba tenis oynadıktan sonra geliyor.
Они играют с Соникс.
Sonics ile oynuyorlar.
Они играют с Буллс.
Bulls'la oynuyorlar.
Они играют в увядание.
Yalnızlık onların oyuncağıydı.
Они играют в нашем школьном дворе.
Okul bahçemizde oynuyorlar.
" что не все они играют на бирже.
Herkesin borsa oynamadığını.
Они играют на твоем пианино!
Senin piyanonu çalıyorlar!
И они играют в покер!
Ve poker oynuyorlar!
Они играют по своим правилам, мы - по своим... а он застрял по середине.
Onlar kendi kurallarına göre oynuyorlar, biz kendimizinkine göre oynuyoruz ve o ortada yakalandı.
Если музыка играет тихо, я не могу разобрать что они играют.
Müzik çok yumuşaksa, ne çaldıklarını söyleyemem. Bir orkestram olsa en az 87 kişi olurdu.
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
.. tiyatromuzda olgun oyuncuların gençlik ve dinçlik gerektiren rolleri.. .. oynamaya devam etmeleri adetinin hatırlanacağı.. .. ama belli belirsiz hatırlanacağına olan inancını duyuruyor. "
Они не говорят и не играют.
Konuşmuyorlar ve rol yapamıyorlar.
Башня охраняется обеими странами, но американцы просят не играть гимн США, а они не играют "Боже, храни королеву".
Kule her iki ülkenin kontrolündedir. Fakat Amerikalılar, çanların "The Star-Spangled Banner'ı"... "God Save the Queen" kadar iyi çalamadığını iddia ediyorlar.
Затем немного Листа, немного Легара, "Чардаш", другой,.. ... и без пяти 10 они всегда играют "Очарование".
Sonra biraz Liszt, biraz Lehár, bir ya da iki czardas..... ve tam saat 9 : 55 Fascination çalınıyor.
А затем, что они оба играют, или собираются сыграть в какую-то чудовищную игру.
Çünkü ikisi de oyun oynuyor... ya da biri onlara korkunç bir oyun oynattırıyor.
Узнал бы. Они каждый вечер играют в бильярд.
Elbette, kulübe devamlı gelirler.
И сейчас они на пенсии,.. играют в керлинг с другими пенсионерами.
Şimdi hepsi emekli oldu ve orada başka yaşlı insanlarla salon oyunları oynuyorlar.
По-моему, они отлично играют.
- Bence gayet iyi çalıyorlar.
Да нет же, они просто играют.
Hayır, onlar bir oyun oynuyorlar.
Они неплохо играют в карты, но я бы не стал тратить на них время.
İyi iskambil oynarlar... fakat yine de onlara nezaket göstermem.
Они на улице, играют где-то по соседству.
Mahallede, sokakta oynuyorlar.
А как они...? Ну, а например, играют они в карты и хотят спросить своего партнера о чем-либо... что они тогда делают?
Ya iskambil oynarlarken eşlerine bir şey sormak isterlerse ne yapıyorlar?
Они охотятся, плавают, ловят рыбу, гуляют, веселятся, спариваются, играют, убегают от хищников.
Yüzüp avlanıyor, oynuyor iletişim kuruyor, çiftleşiyor, paylaşıyor ve avcılardan kaçıyorlar.
Они скромно прячутся, но играют ключевую роль.
Kilit rolü kendileri oynasa da, gösteriş nedir bilmezler.
Они со мной так не играют.
Benim için hiç böyle yapmıyorlar.
... и вобщем-то, в эту игру они собственно и играют!
Ve aslında oynadıkları oyun da bu.
- Они хорошо играют, иногда проигрываю.
- Çok iyi oynuyorlar.
– Они до сих пор ее играют?
- Hala onu oynuyorlar mı?
Знаю, они неважно играют.
İyi oynamadıklarını biliyorum.
Они ведь дома играют.
Kendi evlerinde oynuyorlar.
Современные музыканты, которые не употребляют и выступают против них : "Рок против наркотиков!" Вот это они отстой играют!
Bugün hap kullanmayan ve aleyhinde konuşan müzisyenler : - "Biz haplara karşıyız!" Yalaka ibneler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]