English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они не

Они не translate English

95,141 parallel translation
Итак, фанатам интересно посмотреть на трюки, но они не продолжат смотреть шоу, если не будет чего?
All right, anyway, fans are gonna tune in for the moves, but they're not gonna stay tuned in unless we give them what, ladies?
Они не смогут дать тебе 400 тысяч
They can't get you $ 400,000.
Они не тусуются, не путешествуют У них нет чувства иронии
I mean, they don't party, they haven't traveled, they have no sense of irony.
Они не настоящие.
Nothing is real.
И того, кем они не могут управлять, они убивают.
And the ones they can't control, they kill.
И они не дали мне...
And they wouldn't let me...
Что ж, как я сказал, эта нестабильность.. постоянные ссоры и примирения... они не идут на пользу твоему здоровью, Дэвид.
Well, as I said, this dynamic... always fighting and making up... it's not good for your condition, David.
Они не реальны.
It's not real.
И как я могу быть уверен, что они не убьют ее?
Well, how do I know they won't kill her?
Они считают, Шотландия далеко от них и они не должны платить за то, что их не касается.
Well, they feel the Scottish borders are a long way from their door and they shouldn't have to pay for a war that isn't their concern.
Они не сделают этого!
They will not do this.
- Они не тронут Эдварда!
- They will not hurt our Edward.
Они не могут!
- No, they can't,
Они не дадут согласие на брак принцессы Екатерины и принца Артура, пока мальчишка жив.
They will not grant the marriage between Princess Catherine and Prince Arthur until the boy is dead.
Но люди с мечами придут точно. И они не остановятся.
But what is certain is that, men with swords are coming and they will not stop.
Но... почему они не... мои родители.
Which... why didn't they... my parents were...
Они не остановятся, Долорес.
They won't stop coming, Dolores.
Расскажите им, что они угрожали её убить, если Вы не станете сотрудничать.
Tell them they threatened to kill her. If you don't cooperate.
- Они бы не посмели.
They wouldn't.
Я просто не понимаю, как они вот так торчат.
I just don't understand how they, um, stand up like that.
Мужчин, чьи жизни явно пошли не так, как они думали, которые думают, сколько еще долбаных солнечных часов покажут им жены, пока их члены не отвалятся
Guys whose lives, quite frankly, didn't work out the way they thought. Guys who are wondering just how many more fucking sundials their wives have to show'em before their dicks fall off.
Так что это не мы, это они.
So, it's not us, it's them.
Мы празднуем день Ленина, когда мы просто... благодарим крыс за то, что они нас не съели
We celebrate the feast of Lenin, where we just be... thanking the rats for not eating us.
Больше всего я хотела знать, что им не всё равно, что они ищут меня.
Mostly I wished that they cared enough to come looking for me.
Она с нами? - Отметьте тех, кто не явился. Они против меня.
Mark the names of those who do not come, they are against me.
- Откликнулось несколько человек. Но даже они сомневаются, не хотят воевать против своих.
So few of them turned out for you that the ones who did feel torn and say they will not fight their own kind.
- Они сказали, мы не женаты.
They said we are not married.
- Они никогда его не выпустят.
They will never let your brother out.
Или они никогда не выпустят твоего брата.
Take care or they will never let your brother out.
- Они и так никогда его не выпустят.
No, they will never let my brother out in any case.
- Они никогда не выпустят твоего брата.
They will never let your brother out.
Они будут болеть... - Сказки для крестьян, но не для короля! И умирать...
They will sicken and die.
Они будут сражаться, пока вся страна не будет выглядеть вот так.
They will fight tooth and nail till the whole country looks like this.
раньше, не сейчас... но они забрали ее.
I told him... before, not now... but they took her.
♪ Вот только не правы они. ♪
♪ I know they're wrong ♪
ѕросто с твоим диагнозом... и высказывани € ми не хотелось бы, чтоб они узнали и повысили дозу лекарств.
It's... Just, with your diagnosis and the things you're saying, I would hate them to find out and up your meds.
Например, однажды в больнице ты встречаешь девушку и её друзей и они говорят тебе, что ты не болен.
So, for example, one day in the hospital, you meet a girl and she has some friends and they tell you you're not sick.
Они придут, когда мы не будем ждать.
They'll come looking when we don't check in.
Знаешь, люди теряют конечность и... ночью... проходят годы. И они всё тянутся к ней.
You know, people lose a limb and... in the night... years go by...
Даже не знаю, как их называть теперь, но... почему они мне не сказали?
I don't even know what to call them now, but... why didn't they tell me?
Может, они меня просто не хотели.
Maybe they just didn't want me.
Мы опросили взрослых всех, почти что все из них согласны, ничего ужаснее не видели они. Просто отвернись, не смотри. Один лишь страх и ужас нас ожидают впереди.
- A Series of Unfortunate Events - director of photography BERNARD COUTURE
К моему сожалению, они ещё долго не узнают что был кто-то, кто отчаянно пытался им помочь.
Sadly, they would not learn for a long time that someone was there, desperately trying to help them.
Они никогда не говорили о вас.
They never told us about you.
У меня такое чувство, что они многое нам не говорили.
I have a feeling there's lots of things they never told us about.
Пока мы не в воде, нам не о чем волноваться, не думаю, что они атакуют лодку.
If we were in the water, we might have reason to fear, but I doubt they'd attack a sailboat.
Не знаю, почему они винят наших родителей в пожаре, и больше не хочу знать.
I don't know why they blame our parents for the fire, and I don't care anymore.
Вот почему никто не увольняется. И почему они счастливы получать купоны и жвачку.
That's why they never leave and why they're happy to work for coupons and gum.
Мы не знаем, зачем они приезжали в Полтривилль.
We don't know why they were in Paltryville.
Мы не знаем, почему было столько тайн, которые они скрывали.
We don't know why there were so many things they never told us.
Они ведь сейчас... не здесь?
They're, um... not anywhere nearby, are they?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]