English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Определиться

Определиться translate English

344 parallel translation
Почему бы вам не определиться.
Why don't you make up your mind?
Определиться, кто мы есть.
Or whether we belong at all.
- Так, значит, нужно точно определиться.
- Well, you'd better figure it out exactly.
Послушайте, вам нужно определиться.
Listen. You should be more precise.
В этом возрасте надо определиться, выходить замуж или же... открывать собственный бар.
You should decide now... if you're going to get married or have your own bar.
Но уже совсем скоро я смогу определиться.
- Were you? - I'm not sure.
Надо определиться, куда едем.
So, where are we going?
Было бы здорово и на другие выходные, но тебе нужно определиться со сроком.
Another weekend would be nice, but you need a date.
И определиться с твоим будущим.
And decide on your future.
Нам надо определиться со временем.
But we'll have to make an exact time schedule.
Объявление! Просьба к студентам 3 года определиться с выбором специализации.
Specialization choosing for students.
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
But in physics you must decide early, if you want to achieve anything before you're thirty alone.
Надо определиться с мотивом.
We need to figure out the motive.
Главное - определиться : вы действительно хотите, чтобы Соланж выздоровела?
The question is : do you want Solange to get well?
Вместо этого, пять звезд медленно перемещаются вперед по небу, а затем нескольких месяцев движутся назад, затем снова вперед как будто не могут определиться.
Instead, five of them moved slowly forward across the sky then backward for a few months, then forward again as if they couldn't make up their minds.
В данную минуту они пытаются определиться, какую пакость прислать по наши души, чтобы разорвать нас в клочья.
Right now they're trying to make up their minds which piece of nastiness they're going to send up to zap us with.
Да, Игорь, пора как-то определиться, в самом деле.
Yes, Igor, it's time to decide, really.
В последнее время она не может определиться, хотя всегда была такой однозначной.
When you think about the past. No was no, yes was yes. She was talking truthfully, but now, she doesn't even say yes or no.
Так трудно определиться пока не установишь его.
Oh, it's so hard to decide without setting it all up.
Ну, не пора бы тебе уже определиться?
Well, why don't you make up your mind?
Я не собираюсь сидеть на заднице... всю свою жизнь, я должен определиться.
I am not gonna sit on my ass as the events that affect me unfold to determine the course of my life.
Стью, я хочу определиться с датой слушания. И я хочу, что бы это было как можно скорее.
Stu, I want a firm date, and I want it early.
Они радовались предстоящей охоте а я никак не мог определиться ".
"As they celebrated into the night the coming hunt... "... it was hard to know where to be.
Мне нужно определиться.
What I need from you is a decision. I need you to help me make. Oh, honey, no!
- Подумать только, я не мог определиться...
- To think that I was undecided...
Но понимаете, вы должны ясно определиться, к чему вы стремитесь.
QUITE CLEAR IN YOUR CHOICE OF YOUR BENT.
В книге говорится, что сначала нужно определиться с местом действия.
According to this book, the first thing we need is a setting.
Нужно уже определиться с идеями, с режиссурой.
We gotta come up with ideas, direction.
Если сейчас нам нужно определиться, значит сейчас мы определимся.
If this is where we make our stand, then this is where we'll do it.
Мне сейчас нужно определиться насчет себя.
I just really need to be with myself right now.
Пора бы уже определиться.
You're gonna have to make your mind up soon.
Но если мы не узнаем сколько там беженцев то как же мы сможем определиться с ресурсами?
But if we can't get numbers on refugee density then we can't position the resources to deal with it.
Встреча пройдет в Лодоне. Надо определиться.
A meeting has been set, tonight in London.
Может, мы должны определиться.
And maybe we should find out.
Я думаю, тебе надо определиться с этим, Ричард.
I think you should find out, Richard.
Не могу определиться, этот человек скучный или невежливый. Но либо то либо другое.
I can't decide if that man's boring or rude.
Для начала нам нужно определиться, кто наш друг, а кто - враг.
We must first recognize our friends and our enemies.
Сержант Малаки велел мне определиться во 2-ой взвод.
Sgt. Malarkey said to check if I should be in 2nd Platoon.
Чемпион мира, определиться через 10 кругов
The world championship comes down to these last 10 laps.
У вас ещё будет время, чтобы определиться - на чьей вы стороне.
When you've had time to decide where your loyalties lie.
Сейчас главное определиться с Рождеством.
Let's just get through Christmas first.
Хорошее время, чтобы эмоционально определиться, Брайан.
Good time to start getting emotionally articulate.
Важно окончательно определиться, как этот парень умер. Что могло произойти?
Definitive answer how this guy died - what would that take?
Надо искать новые рынки и определиться с задачами.
We must seek new markets. I believe we should start by redefining our objectives.
Тебе бы уже следовало определиться.
Stop hesitating. Will it be her or me?
Потому что ты не мог определиться с планами на каникулы.
Because you wouldn't commit to plans for the holidays.
Послушай, детка, ты должна определиться.
Look, kid, you have gotta make up your mind.
Хочу перечитать, чтобы лучше определиться.
Let's go over yesterday to see where we are.
Там говорится, что если женщина не может определиться, стоит ли выходить без лифчика, нужно подложить под грудь карандаш.
"It is said that if a woman is not certain whether or not she should go braless, she should place a pencil under her bosom." "If the pencil stays there, she should wear a bra."
Только я никак не могу определиться какой из них убить тебя!
I don't know which one to use to kill you with!
А потом я прочитал небольшую заметку, которая может помочь определиться.
"A few weeks ago I saw a small item in the paper which may help to settle the matter."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]