English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Определённо нет

Определённо нет translate English

687 parallel translation
Определённо нет.
No, definitely no.
Нет, определённо нет.
Not particularly, no.
Нет, определённо нет!
No, definitely not!
Уж вы-то определённо нет.
Well, you're certainly not.
- Определённо нет.
- Definitely not.
Нет, определённо нет.
No, definitely not.
Нет, нет, нет. Это определенно должно сработать.
I SHOULD, UH...
Но, да, нет, я определенно... определенно иду. Звучит как круть.
But, um, yeah, no, I'm-I'm definitely... definitely going.
О нет, это определенно слишком много.
Oh, no, that's entirely too much.
Определенно нет.
Certainly not.
Брат? Определённо, нет, сэр.
Certainly not, sir.
В доме его определенно нет.
He's definitely not in the house.
И определенно не старый, нет.
But definitely not old!
Определенно нет.
Definitely not.
Определенно, нет! Решительно, нет!
Positively, no Decidedly, no
Нет, определенно нет.
Well, nothing definite, no.
- Да нет же, ты определенно делаешь успехи.
- I assure you, you're making progress.
Нет он определенно спятил.
No, he's crazy.
- Нет, определённо она дождалась бы нас.
- No, surely she'd wait for us.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
- The committee wouldn't like that.
У него определенно нет причин подозревать, что ничего не произошло.
There's no reason for him to suspect it never really occurred.
То здесь определенно нет другого выбора.
There's no alternative.
Ќет метисов, нет детей и определенно никаких цветных детей.
No coloureds, no children and definitely no coloured children.
- Определенно, нет.
- Definitely not.
Определенно нет.
Definitely I don't.
Определенно, ваш кот трахается больше, чем я. О, нет.
That cat gets it more than I do.
- Нет, определённо на правом.
- In his left eye. - No, definitely the right one.
Нет, женщины определенно меня разорят!
Oh, women will be the ruin of me!
- Определенно нет.
- I most certainly am not.
Определенно, нет.
I most certainly do not.
Нет. И определенно, не в нашей любви друг к другу.
Behind our love, as it always was.
Нет, борьба ведет нас к определенной цели.
Isn't it true? Without Satan, there's no struggle.
Нет, определенно, Лу.
No. Definitely, Lou.
Определенно нет стоящей работы за 1 1, 500 лет.
This job is definitely not worth 11,500 a year.
Определенно, нет.
Definitely not.
- Определённо "нет". Я был с мисс Кинг.
- Definitely "non." l was with Miss King.
Конечно, но там определенно нет кровати.
Of course, there's definitely no bed there.
- Определенно нет.
- Definitely not.
Определенно, этому нет конца!
It doesn't stop.
Это, определённо, рис. Но больше тут ничего нет.
It is a rice, nothing has them to me any more.
Нет, нет. Это определенно не он.
Because I've heard of you, and I know you're a clever man.
Нет. Определенно.
- I certainly don't.
Нет, сэр явил передо мной свой изысканный юный лик с совершенно определенной целью, он явно выражает намерение приобрести ювелирное изделие. Близок ли я к истине?
No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop with the express purpose of going about the business of buying some jewellery.
Нет, нет. Я определенно расположен к вам, сэр Родерик,.. зная, что вы дали Сибери пару оплеух.
No, no, I feel a distinct warming towards you now that you managed to give little Seabury one or two on the spot indicated.
Определенно, это было прекрасно, разве нет?
Well, that certainly was exciting, wasn't it?
Определенно, нет.
- Oh, no, no, definitely not.
Определенно нет.
- No, certainly not. Why?
Определенно, нет.
No place at all.
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
Poor Fanfan has no charm at all!
Определенно нет.
Definitely won't.
Но в моем поведении определенно нет ничего необычного.
But I'm certainly not behaving out of the ordinary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]