English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отвечай мне

Отвечай мне translate English

239 parallel translation
- Отвечай мне, да или нет.
- Answer me, yes or no.
- Не отвечай мне так.
- Don't answer me like that.
Итак, Екатерина, королева всего мира, отвечай мне на ломаном английском языке :
Therefore, queen of all, Katharine, break thy mind to me in broken English :
Отвечай мне сразу, кратко.
Speak suddenly, be brief.
Отвечай мне!
Answer me!
Отвечай мне.
Answer me.
Отвечай мне немедленно.
Answer me at once.
Немедленно отвечай мне, в чём дело?
What's the problem?
Отвечай мне, моя дочь - шлюха?
Answer me is my daughter a whore?
Проявись и отвечай мне.
Come forward and answer me now.
Отвечай мне или потеряешь свою дерзкую голову!
Answer me or lose your head for insolence!
Отвечай мне, когда я с тобой говорю.
Answer me when I'm talking to you.
Отвечай мне!
Talk to me!
Отвечай мне "сэр", черт возьми!
Call me "sir," goddamn it!
Просто отвечай мне и всё.
Just give me some kind of response.
Отвечай мне, он был твоим другом? - Да.
Answer me, was he your friend?
И не отвечай мне!
Don't answer me!
Отвечай мне.
What have you done now?
- Отвечай мне!
- Answer me!
Не отвечай мне так.
Don't talk back to me.
- Отвечай мне!
Answer me!
Знаешь что? Не отвечай мне.
Don't answer me.
Отвечай мне, сука!
Say my name, bitch!
Сирил, отвечай мне, ублюдок!
- Cyril, you answer me, you bastard!
Отвечай мне!
Answer me.
Но это не идет ни в какое сравнение с разочарованием людей, которые за Вас голосовали, поэтому не приходи сюда и не отвечай мне :
But that's nothing compared to the people who voted for you.
Отвечайте мне!
Answer me! Immediately!
Не отвечайте мне так!
Don't answer me like that.
Не отвечай дурацкой шуткой мне ;
Reply not to me with a foolish jest ;
Отвечайте мне.
Now, answer me.
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Now look me in the eye and tell me the truth...
Ты мне осточертел! Отвечай, что ты лезешь?
Can't you see I'm fed up!
Сержант Рауль, отвечайте мне.
Sergeant!
Колетт, отвечай. Отвечай, это правда, что он сообщил мне сейчас о массажисте?
Is it true what he told me about the masseur?
- Отвечай мне!
- Answer me.
- Никогда так мне не отвечай, а?
- Never answer me like that!
Не отвечайте мне прямо сейчас, подумайте об этом, если хотите.
Don't answer me right away, think it over if you want.
Отвечай! Что мне с тобой делать?
Go drown on gin, you fucking drunk!
Давай, отвечай мне, родная.
Look, talk to me girl.
Мне, так что отвечай.
It does. So answer.
Отвечай мне, говнюк!
Answer me.
Ульф, отвечай же мне!
Ulf, answer me!
Отвечай быстрее. Мне становится плохо.
Answer quickly, I am beginning to feel sick.
Какого хрена ты мне звонил? Отвечай, зачем!
Why did you ask me to come?
Отвечайте же мне.
Information, please. What?
Пока что мне удалось расшифровать только два слова : "Не отвечайте".
So far, I've only been able to decode three words : "Do not reply."
Отвечайте же мне!
Somebody answer me!
- Отвечайте мне, кто это такой -... усатый тип во врачебном халате? Я гонялся за ним по всему дому!
Who'II tell me about the strange guy with the mustache and the lab coat... who I've been chasing all over this goddamn house?
Отвечайте мне, вы ублюдки!
Answer me, you bastard!
Ребята, отвечайте мне!
Guys, answer me!
Отвечай правду, словно я - сам Иисус. И если ты мне соврешь, пусть твоя мать умрет от рака глаз!
You answer me like i'm jesus christ himself, and if you fuckin'lie to me, may your mother die of cancer of the eyes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]