English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Откуда она

Откуда она translate English

1,577 parallel translation
Он до сих пор не хочет говорить, откуда она у него.
He still won't tell me how he got this.
Да, я вообще не понимаю, откуда она выскочила!
- I don't know where she appeared from!
Откуда она у тебя?
How do you have this?
Мы не знаем, откуда она прибывает, мы не знаем, какое имеет отношение с другими частицами во Вселенной, но это - интересная проблема.
We don't know where it comes from, we don't know how it relates to the other particles in the universe, but that's an interesting challenge.
Способность видеть то, что ранее было невидимо, поможет нам открыть великие тайны вселенной : откуда она появилась, куда она направляется. И абсолютная шкала космоса, на которой наше солнце в масштабе галактики - это лишь одиночная звезда из 100 миллиардов, и наша галактика лишь одна из 100 миллиардов других в известной вселенной.
Being able to see what was once invisible helps us to unlock the great mysteries of the universe - where it came from, where it's heading and the sheer scale of a cosmos where our Sun is just one lonely star in a galaxy of 100 billion,
Стоит ли мне спрашивать, откуда она?
Do I even want to know where you got that?
Так вот откуда она все про нас узнала?
So this is how she learned about us?
Я имею в виду, откуда она взялась?
I mean, where'd she come from?
Откуда она взялась?
Where the hell did this come from?
Откуда она этого понабралась?
Where did she get that from?
Откуда она знала, что он был нашим пациентом?
How did she even know that he was our patient?
Откуда она у меня?
- How'd I get it?
Мне все равно, откуда она.
I don't care where she comes from.
У меня нет идей, откуда она появилась.
I have no idea where it came from.
Откуда она, из Гондураса?
What is she, Honduran?
А откуда она знает столько всего о Сокровище?
How is it that she knows so much about the treasure?
Затем, с помощью этих номеров, регистрируют ее в штате, откуда она была угнана.
Then, using those numbers, they register the stolen vehicle in the first state.
И ты ему доверяешь? Ну, я доверяю ему достаточно, чтобы проиграть часть этой мелодии и не сказать ему, откуда она.
Well, I trust him enough to play him a partial piece of it and not tell him where it came from.
Он знает откуда она взялась
He knows where she came from.
Когда-то я слышал о девочке, не знаю откуда она пришла, думаю это могла бы быть ты, но надо уточнить.
When I heard about the girl, didn't know where she came from, thought it might be you, but I need to know for sure.
Не знаю, откуда она у меня.
I don't know how I got it.
Это объясняет откуда она знала что он здесь.
Explains how she knew he was there.
Но если ты хочешь узнать, кто она такая, откуда она, и что она делает в том проклятом доме, то тебе придётся заплатить.
But if you want to find out who she is, where she's from, and what she's doing in that damn house, you're gonna have to pay.
Но если Сьюзан Харпер только недавно узнала об интрижке, откуда она знала, где Эми живет?
But if Susan Harper is just now finding out about the affair, how did she know where Amy lived?
Но если ты хочешь узнать, что она такая, откуда она, и что она делает в том проклятом доме, мне, может быть, придётся применить чуть-чуть нестандартные методы.
But if you want to find out who she is, where she's from, and what she's doing in that damn house, I might have to employ some methods just a little bit unorthodox.
Хорошо, откуда еще она могла прийти?
Well, where else could it have come from?
Откуда у тебя ваше совместное фото? Это не она.
Because it's not her.
Откуда мне было знать, что она пойдет между рядами?
How was I supposed to know She was gonna come down the aisle?
Откуда тебе знать, где она.
You wouldn't even know where she was.
Некоторые довольно захватывающие, как факт, что вселенная была однажды горячей, факт, что вселенная расширяется, она объясняет, почему... мы сделаны из элементов, которыми мы сделаны, она объясняет, откуда атомы прибывают и это также объясняет, например, происходят как галактики, как всё кончится.
Some pretty spectacular, like the fact that the universe was once hot, the fact that the universe is expanding, it explains why the... we're made of the elements that we're made, it explains where the atoms come from, and it also explains, for example, where galaxies originate, how they ended up being the way they are.
Я не знаю, откуда ты все это знаешь, но я знаю, что моя жена мертва. И она не вернется.
I don't know how you know these things, but I do know that my wife is dead, and she's not coming back.
Откуда субъект мог знать, что она была тут?
How did the unsub know she was here?
Мы не знаем, кто она и откуда взялась.
We don't know who she is or where she came from.
Она хотя бы сказала, откуда ей всё это известно, это ведь очень личная информация, детали которой вряд-ли могли быть найдены в архиве или через поиск в Интернете?
Did she ever say how she knew all of this, all of this incredibly personal information, the details of which could not be readily be found at a hall of records or through an Internet search?
Неужели она не интересовалась, откуда такие деньги?
Wouldn't she have asked how and where he got them from?
Он ещё раз напоминает нам о том, что наша окружающая среда не ограничена пределами атмосферы, она простирается до самых дальних уголков Солнечной системы, откуда и прилетела эта глыба.
And it should remind us that our environment doesn't just stop at the top of our atmosphere. Our environment stretches out into the solar system to the very edges of the solar system to wherever this rock came from.
- Вдруг откуда ни возьмись - она...
- She swoops in there at the last minute...
Нет, я видел некоторые твои фильмы, и я видел одну девушку в школе, она просто... она просто показалась мне очень знакомой, и я не мог понять откуда.
No, I saw some of your movies, and I saw this girl at school, and she just... she looked really, really familiar, and I couldn't figure out how.
А когда она мне надоела, я выбросил её в мусорку откуда ты её вытащил, отрезал рукава как тебе нравится, потому что это твоя вещь, ну да ладно.
Then I got tired of it, I threw it in the trash... and then you fished it out of the trash and you cut the sleeves off it... as you are wont to do,'cause that's your thing - but whatever.
Сохранить свою человечность. И откуда ты знаешь, что она больше никому не навредит?
And how do you know she won't hurt anyone else?
Откуда она взяла мой номер?
How did she even get my number?
Одна из причин, почему я люблю космологию, в том, что она не только говорит о том, откуда появилась обширная сеть Вселенных, в том числе наша, но также о том, что ожидает Вселенную и нас, в ней живущих.
One reason I love cosmology Is that it tells us not only where The vast web of galaxies in our universe came from,
Хелена говорила что-то, что подсказало бы нам, кто она или откуда родом?
Scooby here. Did Helena say anything that might tell us who she is or where she's from?
- Откуда мне было знать, где она живет?
How would I know where she lived?
Снаружи, откуда мы можем видеть если она вернётся.
Outside where we can see if she comes back in.
- Но откуда, чёрт возьми, она взялась?
- But where the hell did it come from?
откуда ты знаешь, что она не убегает, Горацио?
How do you know she's not running, Horatio?
Откуда ты знаешь, что она сейчас не одионока и не напугана?
How do you know she's not somewhere right now, alone and afraid? Here's what we do.
Я почувствовал характерный запах яда у нашей жертвы, потому что он был в ее легких, когда она умерла, и, откуда он высвобождается в процессе посмертного окоченения.
I could smell it on our victim'cause it was in her lungs when she died, which aspirates during rigor.
Откуда мне знать, что она меня отмажет, что она заключит со мной новую сделку?
How do I know she can get me out of this, that she can get me a new deal?
Откуда мы вообще знаем что она сбежала?
How do we even know she's run away?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]