English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отстать

Отстать translate English

198 parallel translation
Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды.
We must keep up to date, if we want to stay in fashion!
- Амброуз не может слишком отстать.
Ambrose can't be very far behind.
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick... a lame dog... trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас.
I'll have it out with Ryker.
Гусь не мог за ними угнаться и хотел было отстать
The goose couldn't keep up with them and wanted to stay behind.
Один из них, в любом случае, мог отстать,
Well, one of'em didn't make it.
- Не мог бы ты отстать?
- Would you please get him to stop?
И, разумеется, приходилось ходить в школу и здесь, чтобы не отстать в учебе.
And, of course, they had to go to school here as well in order to keep up with their studies.
Постарайся не отстать.
Try not to be far behind.
Тогда это должно отстать!
Then it should come off.
Принцесса приказала нам отстать.
The Princess asked us to leave her alone.
Это же надо, от экскурсии отстать.
Just think of it, falling behind and getting lost on a field trip.
Один может отстать, другой выделиться...
One man may fall back, another may be exceptional...
- Джолли, этот беляк должен отстать от моей жены, или я не оставлю от него и мокрого места.
Golly, that white fellow should stay away from my wife, or I will punch him.
Как же мне было не отстать от вас даже если бы я этого захотел.
How do you expect me to keep up with the rests of the field even if I wanted to?
Отстать от меня! Возвращайся к своей жене!
When will you piss off to your wife?
- Попробуете не отстать от меня?
- You gonna try to keep up with me?
Но почему бы тебя не отстать от меня?
Why don't you get off my case.
Постарайся не отстать.
You just have to try and keep up.
Я решил отстать от нее.
I'm going to let her go.
Не можете, чёрт возьми, отстать от нас.
- Y-You can't keep your fucking hands off of us.
чтобы не отстать от него!
But it also means we'll have to do our best to not be left behind.
Вы могли бы уговорить собаку отстать от грузовика с мясом.
You could talk a dog off a meat truck.
Шикарно выглядишь, постараюсь от тебя не отстать.
You look so handsome, I better see if I can catch up.
- Я сама виновата, позволила себе отстать.
- I let myself get behind.
Поможет это вам ещё больше отстать в опросах?
Will this put you even further behind in the polls?
- Отстать от нее.
- Leave her alone.
- Все ваши дурацкие дружки должны теперь от нас отстать!
- Your stupid friends can stay away.
Ты должен отстать от них, Тоби.
You gotta get out of their face.
- Вы не могли отстать от меня с этим?
- It's your diet.
Ты можешь отстать от Майки.
YOU CAN LAY OFF MIKEY.
.. А почему ты его никогда не просил отстать?
[Chuckle] SO WHY DON'T YOU TELL HIM TO BACK OFF?
А ты когда-нибудь его просил отстать?
HAVE YOU EVER TRIED TELLING HIM TO BACK OFF? GOOD POINT.
Я думаю, ты могла бы уже и отстать от меня!
I don't think that's the problem... with you breathing down my neck.
Мы не могли отстать намного.
We can't be far behind.
Если бы я не сказал этой змее отстать от Джастина...
If I hadn't told that snake not to attack Justin...
- Хочешь немного отстать и поехать на такси?
- You want to hang back and take a cab?
Хорошо, попросите этих идиотов отстать от меня. Я отвезу ее домой.
Yeah, well, can, can you tell these assholes to get away from me?
- Ты мог бы отстать?
- Leave me alone.
Молодцы, сумели! Не думала, что сможете не отстать от меня.
He's good, I didn't think he would be able to follow me.
Или можно забить на кукурузу и наконец отстать от парня.
Or, you could not eat the cornballs and let your kid lead his own life.
Стивен Коллинз - почему бы вам не отстать от него?
Stephen Collins - why can't you cut him some slack?
- Нет, Мы не могли так сильно отстать.
Wait, we can't be that far off-trail. - ( Paper Rustling )
Отстать от меня, псих.
I don't know you. Leave me alone, crazy bastard.
Она дважды просила тебя отстать от нее.
Leave me alone! She told you twice to leave her alone!
Я изо всех сил стараюсь от них не отстать, но не могу.
I try so hard to keep up but I can't.
Смотрю, как ты работаешь, вспоминаю мир, который я оставила в прошлом. Мир, где я была победителем, остальные старались не отстать
And when you work on a pitch, I am reminded of a world I left behind, where I was the winner and people tried to keep up with me.
А потом я сказал : "Она не станет изменять свою песню, Тимберлэйк" "так почему бы тебе не отстать, пока я тебе не навалял!"
And then I said "she's not changing her song, Timberlake, so why don't you back off before I kick your well-coiffed ass."
У меня нет силы воли, чтобы отстать от этих журналов, Келсо.
I don't have the willpower to keep these magazines, kelso.
Я сделаю все, чтобы от него не отстать.
And I intend to do everything it takes not to be left behind.
- Не могли бы вы отстать?
You really are persistent, aren't you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]