English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / По сей день

По сей день translate English

296 parallel translation
Мы надеялись раскрыть его внутренний мир, его дух человека и музыканта, который и по сей день живет в его творениях.
We've dramatized his spirit rather than facts of his life because it's his spirit that has lived in his music
Да если бы не я, ты по сей день бы гонял чужие фуры!
If it weren't for me, you'd still be kicking trucks up the coast.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Он сохранился и по сей день.
There to this day.
Я люблю ее и по сей день, хотя она ушла уже 16 лет назад.
I love her to this day. Although it's 16 years she's been gone.
Были и другие, и большинство из них по сей день со мной.
There were others, and most of them are still with me.
Все комнаты прослушивались, и прослушиваются по сей день.
All the rooms were wired for sound, and they still are.
Так они прожили по сей день.
That's how they've gotten by to this day.
Он там по сей день, сидит со своими ножницами.
There he is to this day, sitting over there with his scissors.
! Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью!
Nothing grows there even to this day - it smells of death!
Мелкие подработки, другие водительские работы с 1970-го по сей день.
Minor jobs, other driving jobs from 1970 to date.
Они приходят и уходят и по сей день.
They've been coming and going ever since.
По сей день, 24 апреля, каждый год .. их потомки приходят к святыне Aкама где находится мавзолей утонувшего 7-летнего императора, Антоку.
To this day, every year, on the 24th of April their descendants proceed to the Akama shrine which contains the mausoleum of the drowned 7-year-old emperor, Antoku.
Поэтому Поликрат окружил свою столицу внушительной стеной, остатки которой стоят по сей день.
So Polycrates surrounded his capital city with an impressive wall whose remains stand till this day.
Все вещество вселенной вместе с тканью самого пространства стало расширяться во всех направлениях и продолжает расширяться по сей день.
The stuff of the universe, together with the fabric of space itself began expanding in all directions as they do today.
Мы сделали и кое-что похуже - продажа мёртвых китов не прекращается по сей день.
And we've done worse than that because there persists till this day a traffic in the dead bodies of whales.
Некоторые из этих открытий актуальны по сей день.
Some of those discoveries have a distinctly modern ring.
По сей день слышу я свист их сабель.
I still hear the swishing sound of their sabers.
что горит и по сей день.
it is still burning today.
И свет его горящего тела по сей день освещает ночь.
And by the light of his burning body, he lit up the night forever.
Это место оказалось здесь. И по сей день оно является объектом исследований.
And that proved to be just here, and this place has been the site of research ever since.
Конечно, Александр Великий был наиболее сомнительным среди всех королей Македонии и остается таковым и по сей день.
Yes, Mr Gans and Mr Yellin had other commitments. - Butter? - No, thanks.
Да, вы совершенно правы. Возможно, эти амбиции живы по сей день.
Yes, you're absolutely right and maybe that ambition still lives today.
Знаете, что меня абсолютно поражает? Мысль о том, что по сей день, спустя сотни лет, что сицилийцы до сих пор носят в себе этот ниггерский ген.
You know it's absolutely amazing to me... to think to this day... hundreds of years later... that Sicilians... still carry that nigger gene.
Вне всяких сомнений он считает его таковым и по сей день.
And no doubt he agrees with that to this very day. Claude, would you sit there, please?
Это было там, где было посеяно семя этой загадки... И она преследует меня по сей день.
It was there that the seed of a mystery was planted... that haunts me to this day.
Я по сей день мечтаю узнать, о чем думают другие.
Until this day I keep dreaming about knowing what others are thinking.
По сей день она не знает, что по ночам я представлял себе ее спящей!
To this day she doesn't know that I used to imagine how she sleeps at night.
И по сей день есть.
He still has them.
По сей день он так и не найден.
And to this day, it has not been found.
И по сей день я помню...
To this day, I don't remember...
Проблема началась с тех пор, как ты попал в тюрьму, и продолжается по сей день.
The problem. Well, it starts with jail time. It goes rapidly downhill from there.
И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
... and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him!
Когда я был в школе, я выбрал себе прозвище, которое преследует меня по сей день.
In high school, I picked up a nickname which follows me to this day.
На этой святой земле, проклятия, наложенные в древние времена имеют силу и по сей день.
In these hallowed grounds, that which was set forth in ancient times - is as strong today as it was then.
Хлеб нас насущный дай нам по сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Вы должны знать, какие страдания вынес народ Моисея от разрушения Храма по сей день. И Вы говорите, что нет никакого Бога?
You must know what suffering Moses'people have endured from the destruction of the Temple to this day.
И по сей день братья - мои лучшие друзья.
Even today my two brothers are my best friends.
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить Чэна.
To this day, I still don't understand... how that cop could ride a motorbike... straight into the bookstore... and hit Boss Cheng?
Я осел около Херши в Пенсильвании, найдя маленькую ферму это мой маленький уголок мира, где я живу и по сей день.
I stayed around Hershey, PA, finally finding a little farm... a little peaceful corner of the world, where I still live today.
Надеюсь, что так и по сей день.
Hope he still is.
По сей день, ни одна не жаловалась.
None of the women I've been with have ever complained.
- Вы с братом близки по сей день?
Are you and your brother still close? - Yes.
И был им и остаётся по сей день
He was and still is.
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить Чэна.
To this day, I still don't understand... how that cop could ride a motorbike... straight into the bookstore and hit Boss Cheng?
Сейчас деньги мне не нужны, но потом я буду брать по 25 $ в день плюс расходы. — Хорошо, сэр.
I don't need any money now but when I do, I get $ 25 a day and expenses.
А мы, их наследники, наслаждаемся плодами их наделом по сей день.
In recognition of their valor, the king granted them estates which we are living off to this day.
Сейчас я встану, пойду на работу и не буду думать о нем весь день.
I'm going to get up, go to work, and not think about him all day.
Но сколькиx людей реалистично убивают сейчас каждый день в кино и по телевидению?
But how many people seem to be realistically killed in movies and on TV every day?
Арена резни сохранилась по сей день.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
Сейчас только второй день, а я уже неудачник с дурацкими кожаными штанами, которые мне даже не по размеру!
It's only the second day, and I'm a loser with stupid leather pants that don't even fit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]