English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поверят

Поверят translate English

912 parallel translation
Люди не поверят.
People would not believe this.
Они мне не поверят.
They wouldn't buy it.
Они теперь мне больше не поверят!
They'd never believe me now!
Тогда люди поверят нам.
And makes it possible for the public to believe in it.
- Может, позвонить в полицию? Они не поверят мне так же, как и вы.
Because they wouldn't believe me any more than you did.
А если и поверят, то сколько времени будут их искать?
If they did, how long do you think it would take to get them going?
- Они мне теперь не поверят.
- They'll never believe me.
- А если не поверят, да начнут пытать.
- And if they won't believe, and start torturing?
- Поверят.
- They'll believe.
Расскажи это полиции и посмотрим, кому они поверят.
Tell the police and see who they'll believe.
Они никогда не поверят в это, если не услышат от меня самого.
They'll never believe it unless they hear it from me.
Во всяком случае, они не поверят Вам.
Anyway, they wouldn't believe you.
Во второй раз они не поверят твоим рассказам.
They won't believe that story you told a second time.
Люди, которых преследуют и подавляют,... поверят в него и пойдут за ним.
He's a man whom people who are persecuted and oppressed... will believe in and follow.
поверят тебе я наблюдала за тобой.
I've watched you, and i'll say this, you've been wonderful - bold and dramatic and believable.
И ты думаешь, они тебе поверят?
- They're going to believe that one.
Я поеду туда, где люди поверят мне, где они оставят меня в покое.
I'll go where people will believe me, where they'll leave me alone.
Они просто не поверят тебе.
They just won't believe ya.
парни на базе никогда не поверят
The boys at the base will never believe this.
Вложи сердце в свой голос и люди поверят тебе.
Just put more heart into your voice And you'll become the people's choice
- Я скажу, что ты убийца, мне поверят.
- I'll say you killed him. They'll believe me.
В нашем обществе всегда поверят сплетням.
People are so full of menace that they're always ready to believe gossip.
Но когда огласят завещание, неужели этому поверят и другие?
But when this legacy is announced do you suppose anyone else will?
Ужели не поверят, Когда мы спящих кровью обагрим, Употребим кинжалы их, как будто Работа их?
Will it not be received, when we have mark'd with blood those sleepy two of his own chamber and used their very daggers, that they have done't?
Они все равно никогда мне не поверят.
They'd never believe me.
Поверит он, судьи, все поверят.
He'll believe you, all right. So will the court.
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
You think the DA can take a statement you club out of someone and make it stick? .
- Люди поверят.
- No, but your people shall.
Я не знаю, поверят ли нам в суде, но вы шли около 80 км / ч.
Well, I doubt if they'll believe us in court. But you were doing About 50 miles per hour.
Неужели вы думаете, что присяжные поверят в то, что влюбленная женщина не пыталась увидеться с любовником?
You can hardly expect the jury to believe that a woman in love doesn't attempt to meet her lover.
Кому поверят - вам или мне?
It'll be a straight case of your word against mine.
Полицейские едва ли поверят моим рассказам.
The police aren't likely to believe anything I tell them.
Они вряд ли поверят.
Ten to one he won't believe it.
Но даже если они поверят, скажут, что ты должен был с ней развестись, вместо того, чтобы..
And even if you did, they'd only say you should've divorced her, that's all, instead of...
В это все поверят.
Everybody'll believe that.
Взрослые люди не поверят в такую чушь.
Asking grown-up people to believe that kind of jazz.
Никогда не поверят. Эти дуры никогда не поверят.
They already think I'm full of it.
Кому, по-твоему, поверят?
Whose word do you think they're going to believe?
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore he was innocent?
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
Кстати, не надейся, что в полиции тебе поверят. Для них ты будешь очередным коммунистическим террористом.
Incidentally, if you think the police are going to believe your story, you got another thing coming.
Что же теперь делать? Они мне не поверят.
They won't believe me, you know?
Думаете, Вам поверят?
You think anyone would believe that?
Раз они не верят моей отличной лжи, они вряд ли поверят в этих уродцев.
If they don't believe my well crafted lies they're gonna believe these ugly truths even less.
Но петь песню о красоте, о том, во что люди поверят...
But to sing beautiful things... and make people believe them...
Тебе не поверят.
They won't believe you.
А поверят?
Will the believe it?
Мне же не поверят.
But they'd never believe me.
Тебе не поверят.
They won't believe you at headquarters.
Нет поверят.
Yes, I can.
Они не поверят!
- They won't believe her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]