English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поднимитесь

Поднимитесь translate English

266 parallel translation
Поднимитесь и вызовите другое такси.
"Come upstairs... and phone for another taxi."
Знаете, что, поднимитесь в ваш номер, устройтесь там поудобнее, а я тем временем наведу справки и попробую найти вашего мистера Макдермота.
Go up to your room and make yourself comfortable. And meanwhile, I'll scout around and see if I can find your Mr. McDermott. - You must think this very stupid of me.
Поднимитесь, сэр Робин.
Rise, Sir Robin.
- Я боялась вы поднимитесь наверх... без меня.
I'm afraid to have you go up there... without me.
Доктор Линц, не поднимитесь ли вы по лестнице?
Dr. Linz, will you walk up the stairs?
Поднимитесь первым и ждите.
Leave before me and wait there.
Если вы поднимитесь, он будет здесь.
He'll be here as soon as you and Hagen can get here.
Поднимитесь наверх, там темно. Уйдете, когда он войдет.
Why not go up the stairs where it's dark until he comes in and then leave?
Поднимитесь наверх, посмотрите, можно ли набросить на него петлю.
Go on upstairs, see if we can drop a loop on him.
Босс сказал, что сожалеет и если вы поднимитесь - можете забрать свои деньги.
The boss says he's sorry and if you go upstairs you can collect your money.
Поднимитесь наверх и позвоните. 3 длинных, 2 коротких.
Go upstairs and ring the bell. Three long and two short ringtones.
Встаньте, дети мои, поднимитесь
Now approach the altar of the Virgin.
Поднимитесь на четвертый, если месье Мурэ дома, попросите его сразу же зайти.
Go to the fourth floor. Tell Mr. Mouret to come.
Поднимитесь на 13 этаж. Спасибо.
Take the elevator to the 13th floor.
- Потом поднимитесь по лестнице.
And walk up one flight.
Поднимитесь сюда!
Somebody come up here, please!
Если вы поднимитесь слишком высоко, то можете больно упасть.
When you fly too high, you may end up falling.
А теперь поднимитесь... и походите.
Now get up... and walk.
Поднимитесь, Сюзанна.
Get up, Suzanne.
Гарвей, поднимитесь на палубу.
Garvey, come up on the deck.
Поднимитесь!
Get up!
Поднимитесь ко мне, я дам.
Come to my room.
Дамы, поднимитесь в свои комнаты, пожалуйста.
Ladies, up to your rooms, please.
Вы устали? Поднимитесь в свою комнату и отдохните немного.
You must be tired you can go to your room and rest for a while.
Поднимитесь! Дядя Якоб.
Stick your head outside.
Проедете по этой улице, повернете налево и затем поднимитесь на холм.
Go up this street, make a left and straight up the hill.
Поднимитесь и посмотрите еще раз как следует.
- Go and look again.
- Поднимитесь.
- Come on back up.
Вы поднимитесь наверх и займете второй этаж.
You'll go upstairs and cover the second floor.
Поднимитесь наверх, я вам принесу.
You'd better go upstairs. I'll bring it for you.
√ осподин ƒатнер. ѕожалуйста, если вы не против, поднимитесь на сцену, мы хотим начать
Mr, Dotner, are you ready, please, to go up on stage?
Поднимитесь и посмотрите в окно.
Stand up and look out the window.
Поднимитесь на высоту сорока двух тысяч футов.
Please climb to 42,000 feet.
Будьте любезны, поднимитесь на секунду.
We got this strange telegram, could you come up for a second?
- Поднимитесь на ноги, вы двое.
- On your feet, you two.
Поднимитесь и проглотите свои слезы.
Chin up and swallow your tears.
Пожалуйста, поднимитесь и позавтракайте с нами.
We want you to come up and have breakfast with us.
А теперь, когда вы туда поднимитесь, поднимите вверх руки и стойте смирно. не сутультесь, все должны видеть вас.
Now, when you get up there, keep your hands up, stand straight, don't slump, so that everyone can see you.
Идемте, поднимитесь с ним на сцену.
Come on, bring him up on stage.
Вы поднимитесь к себе и запрете дверь.
You go upstairs and lock yourself in.
Поднимитесь по лестнице и посмотрите, и это...
Go up the stairs and have a look at it.
Поднимитесь на высоту 10 тысяч футов и ждите там.
Climb to and maintain one zero thousand.
Поднимитесь.
Stand right up.
Ладно, поднимитесь выше.
Then fly on ahead!
Капитан Кирк, пожалуйста поднимитесь на мостик?
Captain Kirk, will you please join me on the bridge?
– ади вашего ребЄнка, поднимитесь над этим!
For your child's sake rise above it! Show some decency!
Да, поднимитесь и поверните направо.
Yeah, just go upstairs and then walk straight forward.
Как поднимитесь чуть вверх, за склонами увидите Кокер.
Once up, past some curves, already you will see Koker.
Ну, да, поднимитесь. Много этоттип нам помог!
At least nun can pull Si can comfort you
Мадам, поднимитесь.
Get up, Madam.
Да. Поднимитесь.
Stand right up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]