English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поднимайтесь наверх

Поднимайтесь наверх translate English

53 parallel translation
Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.
All right, go on up and stand by while she gets her clothes.
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Start in the basement and work your way up.
Поднимайтесь наверх.
Come on upstairs.
Скорее поднимайтесь наверх.
You go up in there quickly.
Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
You twol Get upstairs and behave yourselves.
Поднимайтесь наверх, заходите.
Come on, this way!
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
So come up to the lab And see what's on the slab
Поднимайтесь наверх.
Top of the stairs.
Поднимайтесь наверх.
Take the guests upstairs.
Вы двое, поднимайтесь наверх!
You two, up! Quickly!
Поднимайтесь наверх
That's right. Straight to the top.
Поднимайтесь наверх!
Get upstairs!
Поднимайтесь наверх и проходите в зал...
Straight up the stairs. Do take a seat in the hall. Good evening.
Поднимайтесь наверх и проходите в зал.
and into the hall. Filling up nicely.
Все поднимайтесь наверх! Мы устроим вечеринку!
Let's go upstairs.
Мойте руки и поднимайтесь наверх.
Go up and wash your hands.
Поднимайтесь наверх!
Tie'em up. Go upstairs.
Просто поднимайтесь наверх.
Just go upstairs.
Теперь поднимайтесь наверх и стойте рядом со мной, пока я буду рассказывать маме всю правду про Золотого льва.
Now come upstairs and stand next to me while I tell my mom the whole truth about the golden lion.
Что бы вы ни услышали, не поднимайтесь наверх.
No matter what you hear, don't come up.
Поднимайтесь наверх.
Everybody up the stairs.
Поднимайтесь наверх, телик сломан, но там полно журналов.
Maybe you wanna just go upstairs. TV's broken, but there's plenty of Reader's Digest.
Поднимайтесь наверх!
Come to the upper deck!
Поднимайтесь наверх.
Go right up.
Поднимайтесь наверх.
Go upstairs.
Поднимайтесь наверх.
Right at the top, I think.
- Вы двое, поднимайтесь наверх. - Нет.
- We'll both go, come on.
Мистер Тигр, поднимайтесь наверх, если вы не против.
Mr. Tiger, head upstairs, if you please.
Поднимайтесь наверх.
Keep going up.
Так, все, поднимайтесь наверх.
Okay, everyone hide upstairs.
Поднимайтесь наверх.
Head upstairs.
Поднимайтесь наверх.
Come upstairs.
Северайд, поднимайтесь наверх.
Severide, get up there.
Поднимайтесь наверх! Быстрее!
Just get upstairs!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Get upstairs and get outside!
Поднимайтесь наверх.
Get up the stairs, now.
Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели,
[archer] ow! You two head up to the laser turret
Поднимайтесь наверх, я сейчас приду.
Up the stairs, I'll be right along.
Когда мы поднимемся, взрывайте лифт и поднимайтесь наверх.
Once we're up, you blow the elevator and then climb.
Поднимайтесь наверх.
Everybody upstairs, now.
Поднимайтесь наверх с Клементиной.
Go up with Clementina.
Поднимайтесь наверх.
Up the stairs.
Поднимайтесь наверх, детишки, упакуйтесь для перуанских приключений.
You better go upstairs, children, and pack for your Peruvian adventure.
А вы поднимайтесь наверх и немного поиграйте.
Now, you run upstairs and play for a bit.
Эй, поднимайтесь-ка наверх.
Come on up.
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх.
You take Pavel.
Поднимайтесь все наверх.
I need everybody upstairs right now.
Поднимайтесь в клуб, все наверх!
Climb up to the club, everyone up!
Так, народ, поднимайтесь все наверх.
OK, well, my community of people, make for higher ground.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]