English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сами знаете

Сами знаете translate English

670 parallel translation
Сами знаете.
You know that.
- Сами знаете.
- There's something you should know.
Сами знаете, кому принадлежит земля :
You know who owns the land.
Вы же сами знаете.
You know that as well as I do.
Миссис Антон, вы сами знаете.
Mrs. Anton, you know, don't you?
Или заставить поверить в вас и вашу страну других, если сами знаете, что это только притворство?
Or ask anyone else to believe in you, or the country you represent, when you know yourself you're only pretending?
И красивый, хотя вы, наверное, сами знаете.
Not bad-looking though you probably know it.
Hу, вы же сами знаете, у него интеллект кролика.
Because, you know, sir, he's got the IQ of a rabbit.
Вы сами знаете свой сан.
You know your own degrees.
Вы сами знаете.
You know what you can do for me.
Вы же сами знаете.
You know I was.
Нет, сами знаете, что говорят о девушках в очках.
You know what they say about girls with glasses.
Сила есть - ума не надо, сами знаете.
Strong back, weak mind, you know.
Позагорать и всё такое, сами знаете.
Get a little sun, you know how it is.
Вы сами знаете, что это так.
You know you are.
Сами знаете, он преступник.
You know it's true.
Плита-то, сами знаете, какая.
You know my oven.
Мы здесь без приглашения, сами знаете!
We're not here by invitation, you know!
Вы сами знаете, что произошло.
You know as well as I do.
Сами знаете, какое у меня доброе сердце.
And when she died well, I... I'm always... too softhearted for my own good.
Но теперь вы сами знаете, для чего.
Now you do.
Верховный орган, сами знаете, какой, констатировал пугающее снижение доходов от пожертвований.
The top authorities have found a decrease in aIms-box returns.
Каждый день я получаю новые жалобы от... верховного органа, сами знаете, какого.
I get daily complaints from... the you-know-who VIP.
Все угасает и снова возгорается, вы и сами знаете это.
Everything goes out and lights up again sometimes, surely you know that.
Чего, месье? Сами знаете чего.
You know what.
Сами знаете, скверный врач может и убить.
You know, a bad doctor can kill you.
Вы же сами знаете, что я не виновен и вы должны доказать это.
You know I'm innocent and I need you to prove it.
Вы это и сами знаете.
You know that.
Вам не оставят ни верблюда, вы сами знаете.
They won't leave one camel for your people. You know them better than I.
- Вы сами знаете, что я не могу взять ваши очки.
- You know I can't take your glasses.
Вы и сами знаете, сэр. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo.
Вы позвали меня позировать вам, а теперь вы даже сами не знаете, какая поза вам нужна.
You hired me to pose for you and then you don't even know what kind of a pose you want.
Он знал о вас больше, чем вы сами о себе знаете.
He knew more about all of you than you know yourselves.
Вы ее так затравили и запугали, что даже сами не знаете, где она.
Now that you've hounded and worried her you don't even know where she is.
"или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста."
"or you don't know what you're saying and your words are null and void."
Если в моём королевстве возможны такие душераздирающие события, живите сами, как знаете.
if such heartrending things can happen in my kingdom! Live your life on your own!
Живите сами, как знаете! Почему мне до сих пор не доложили, что ты уже вырос?
Why nobody reported me that he has grown up?
Вы сами даже не знаете, зачем вы пришли сегодня, да? Сказать вам зачем?
Shall I tell you why?
Вы сами всё знаете.
You know it all.
Вы сами не знаете, о чем говорите.
You don't know what you're asking.
Вы сами прекрасно знаете, что это не он.
You know he didn't do it.
Вы сами все знаете.
You know the drill.
Вы сами все знаете.
You all know that.
Вы и сами это знаете, да?
- I don't know anyth -
Равные королям. Да будет позволено мне упоминать их имена в вашем присутствии. Вы и сами все знаете.
But if there's no need to tell you of the history of the house of Falconeri I need not tell you, alas, because you already know that my nephew's fortune does not match the grandeur of his name
Вы сами не знаете сколько сделали во имя Франции и Америки
You don't know what you have done for France and America.
Будто сами не знаете?
Now you know, don't ya?
Будто сами не знаете!
Now you know, don't ya?
Да вы и сами все знаете, только молчите!
You all know it, but you won't say anything!
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
Так зачем вы хотите выйти туда, хотя даже сами не знаете, что будете делать дальше?
Why'd you have to go and do that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]